In Spanish, there are multiple ways to express the concepts of "meeting" someone and having "meetings." This comprehensive guide explores all the nuanced ways Spanish speakers talk about different types of meetings, from first introductions to business gatherings.
The most common way to express meeting someone for the first time in Spanish is with the verb conocer. This versatile verb can mean both "to meet" and "to know" depending on context and tense.
In the present tense, conocer typically means "to know" or "to be familiar with":
Por ejemplo: Conozco a María.
For example: I know María.
Caption 11, Lecciones con Carolina Saber y conocer
Play Caption
In the preterite (simple past) tense, conocer changes meaning to indicate the action of meeting someone for the first time:
Conocí a mi marido, Carlos, hace unos dieciocho años.
I met my husband, Carlos, about eighteen years ago.
Caption 9, Burgos María de los Ángeles
Play Caption
To find out more similarly-evolving verbs, check out this lesson on verbs that change meaning in the preterite tense.
In other tenses, conocer can mean "to know," "to meet," or even to "have been" somewhere, and context will typically tell you which meaning is meant. But, since "meeting" is the topic at hand, let's take a look at a couple more examples where the verb conocer means just that:
Le gusta mucho conocer personas nuevas.
She likes very much to meet new people.
Caption 21, El Aula Azul Mis Primos
Play Caption
Encantadísima de conocerte.
Very nice to meet you.
Caption 39, Yago 4 El secreto - Part 11
Play Caption
For more things to say upon meeting someone for the first time, check out this lesson on introducing yourself in Spanish.
There are several verbs that mean "to meet" as in "get together" with someone in terms of some outing, for coffee, or even a more formal "meeting" in Spanish. Let's take a look at some of them in action:
y ahí nos reunimos varias personas
and several of us get together there
Caption 41, Cleer Entrevista con Jacky
Play Caption
Espero que esta situación pase rápido para poder reunirme con mis amigos, familiares
I hope this situation gets over soon so I can meet with my friends, relatives,
Captions 34-35, El coronavirus La cuarentena en Coro, Venezuela - Part 2
Play Caption
Nos vamos a encontrar a las cuatro. -Ajá.
We're going to meet at four. -Uh-huh.
Caption 53, Yago 12 Fianza - Part 6
Play Caption
Sí, me voy a encontrar con una amiga.
Yes, I'm going to meet a friend.
Caption 4, Muñeca Brava 46 Recuperación - Part 4
Play Caption
To see more uses of the verb encontrar(se), be sure to look at this lesson on The Many Facets of the Verb Encontrar.
Especially common in Spain, this verb refers to making arrangements to meet:
y quedamos en la escuela por la mañana.
and we met at the school in the morning.
Caption 25, El Aula Azul Dos historias
Play Caption
In Spain, where they often use the present perfect more than in Latin America, the verb quedar is often heard in that tense to talk about "meeting" or "having made plans with" someone, as follows:
Hemos quedado a las ocho.
We've made plans for eight o'clock/We're meeting at eight o'clock.
He quedado con Juan para ir al cine.
I've made plans with Juan to go to the movies.
¿Usted cree que pueda verse con usted y con Amalia?
Do you think that he can meet with you and with Amalia?
Caption 43, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 1 - Part 5
Play Caption
A ver si nos juntamos,
Let's see if we can get together,
Caption 31, Festivaliando Mono Núñez - Part 13
Play Caption
If you want to ask a new (or old) friend, "Do you want to meet/hang out/get together"? you could use any of these verbs. Here are some examples of people asking other people to "meet" or get together:
¿Nos podemos encontrar ahora?
Can we meet now?
Caption 51, Cuatro Amigas Piloto - Part 5
Play Caption
Pero ¿en dónde nos podemos ver?
But where can we meet?
Caption 41, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 3 - Part 13
Play Caption
You can also use the verb salir to ask someone "to go out" with you, which, like in English, might often (but not always) have a romantic connotation:
¿Te gustaría salir conmigo alguna vez?
Would you like to go out with me sometime?
So, how do you say "meeting" in Spanish, for example, a business or some other type of meeting? Spanish has specific nouns to refer to more formal or business meetings.
si acaso tengo alguna junta,
if perhaps I have some meeting,
Caption 12, Yo estudio en el Tec de Monterrey
Play Caption
Yo sé pero entiéndame, tengo una reunión con mi jefe.
I know, but understand me, I have a meeting with my boss.
Caption 25, Tu Voz Estéreo Embalsamado - Part 6
Play Caption
Note that when the noun la reunión means "the meeting" in Spanish, it can be thought of as a "false cognate," or word that sounds like an English word but actually means something different. However, along with el reencuentro and even el encuentro in some contexts, la reunión can also mean "reunion" as in "una reunión familiar" (a family reunion) or, alternatively, a social "meeting" or "gathering":
Usted me acaba de confirmar que ese tipo sí está aquí en esta reunión
You just confirmed to me that that guy really is here at this gathering,
Caption 30, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 10
Play Caption
This can refer to planned gatherings:
se crea un ambiente propicio para el encuentro familiar.
a favorable environment is created for family gatherings.
Caption 30, Coro, Venezuela La Zona Colonial
Play Caption
Or, it might describe something on a larger scale, which might additionally be translated as something like a "conference":
vinimos a este encuentro nacional y...
we came to this national meeting and...
Caption 25, Encuentro Volkswagen en Adícora Escarabajos en la playa - Part 2
Play Caption
Note that you can also use el encuentro to describe an incident of "running into" someone, as in a chance "meeting" or "encounter," or even an "encounter" in terms of a "meetup" or "hookup" with a friend or more than a friend:
Era Pablo Echarri, y luego de ese encuentro ya nada sería igual en la vida de ambos
It was Pablo Echarri, and after that encounter, nothing would be the same in their lives.
Captions 64-65, Biografía Natalia Oreiro - Part 6
Play Caption
Bueno, yo creo que necesitaba un encuentro más personal.
Well, I think that I needed a more personal encounter.
Caption 3, Muñeca Brava 18 - La Apuesta - Part 12
Play Caption
Note that the word "meeting" could be substituted for "encounter" in either one of these sentences.
Although there are many more ways in which the verb and noun forms of "meet" can be used in English with different Spanish equivalents, let's conclude with a few additional examples:
For athletic competitions, Spanish uses different terminology:
Una competencia - A competition/meet (e.g., una competencia de atletismo - a track meet)
Un campeonato - A championship (e.g., un campeonato de natación - a swim meet)
El encuentro - In sports context, often translated as "match" or "game"
el encuentro dura noventa minutos en total,
the game lasts for a total of ninety minutes,
Caption 17, Sergio El fútbol en España
Play Caption
And, when two sports teams "meet" one another, the verb that is used is enfrentarse (literally "to face"), as in: Los dos equipos se enfrentaron (The two teams "met" or "faced off").
The verb used to talk about "meeting" or "fulfilling" a requirement or obligation is cumplir con:
El primer paso importante para ello es cumplir con todos los requisitos.
The first important step for it is to meet all of the requirements.
Caption 4, Raquel Abrir una cuenta bancaria
Play Caption
Hence the noun for not fulfilling or "meeting" such duties, etc. is incumplimiento (nonfulfillment).
For our final example, the verbs that mean "to meet" in the sense of things "converging" or "coming together" include confluir and unirse. Let's look at an example with the latter (although the former could be substituted with the same meaning):
mucho movimiento, mucho tráfico porque se unen muchas calles importantes de la ciudad.
a lot of movement, a lot of traffic because many important streets of the city meet.
Captions 38-39, El Trip Madrid
Play Caption
We hope that this lesson has taught you how to talk about the many forms of "meeting(s)" in Spanish. Remember that mastering these different ways to express "meeting" in Spanish will help you navigate both social and professional situations with confidence.
The context will usually make it clear which type of "meeting" is being discussed. There are, of course, a lot more Spanish nouns and verbs that could be translated as "meet" or "meeting" in English in different contexts. Can you think of any more? Let us know with your suggestions and comments.
If you're learning Spanish, you've probably noticed that saying "you" isn't as straightforward as it is in English. While English has just one word for "you," Spanish offers three main options: tú, usted, and vos. Each one reflects different levels of formality, regional preferences, and social contexts. Today, we'll break down when and how to use each of these pronouns, plus we'll reveal a surprising grammatical quirk that often confuses learners.
Let's start with the basics. Spanish has three primary second-person singular pronouns:
Tú: Informal "you" (used with friends, family, peers)
Usted: Formal "you" (used to show respect)
Vos: Informal "you" (used in specific regions like Argentina, Uruguay, and parts of Central America)
The choice between these pronouns depends on two main factors: your relationship with the person you're addressing and the Spanish-speaking region where you are.
Generally speaking, usted is the go-to pronoun when you want to show respect or maintain a professional distance. You'll typically use usted when speaking with:
Older adults
Authority figures (doctors, teachers, police officers)
People you've just met
Professional or business contexts
Here's a perfect example of usted in action:
¿Usted qué... qué me recomienda, doctor?
What do you... what do you recommend to me, Doctor?
Caption 14, Los médicos explican - El tratamiento de las fracturas
Play Caption
Now, here's where things get interesting. If you've been watching the Colombian series Los Años Maravillosos, you might have noticed something unusual: people use usted even when talking to family members and close friends!
¿Y a usted qué le pasa, mi hijito?
And what's going on with you, my little boy?
Caption 35, Los Años Maravillosos - Capítulo 1
Play Caption
This isn't a mistake. In Bogotá, Colombia, and surrounding areas, usted is commonly used in everyday situations where other Spanish speakers would use tú. This regional variation shows that the "formality rule" isn't universal across the Spanish-speaking world.
Here's the part that confuses many Spanish learners: even though usted means "you" (second person), we conjugate it as if it were third person singular, just like él (he) or ella (she). Let's see this in action with the verb trabajar (to work):
Él trabaja entre las nueve de la mañana
He works between nine in the morning
Caption 48, La casa - De Chus
Play Caption
¿Dónde trabaja usted?
Where do you work?
Caption 9, 75 minutos - Gangas para ricos
Play Caption
Notice how both él and usted use the same conjugation: trabaja. This pattern holds true for all verbs in all tenses.
To make this clearer, let's see all three pronouns in action with the verb tener (to have):
Claro que sí, tú tienes un don.
Of course, you have a gift.
Caption 79, Los casos de Yabla El examen - Part 2
Play Caption
usted tiene dos caminos para solucionar este problema:
you have two paths to solving this problem:
Caption 66, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 3 - Part 7
Play Caption
Ella se fue y vos tenés derecho a enamorarte.
She left and you have the right to fall in love.
Captions 65-66, Yago 12 Fianza - Part 6
Play Caption
Notice the different conjugations:
• Tú tienes | You have
• Vos tenés | You have
• Usted tiene | You have
As you can see, tú and vos have their own distinct conjugations, but usted uses tiene, the same form as él or ella would use.
Understanding when and how to use tú, usted, and vos is essential for communicating naturally in Spanish. Remember these key points:
• Usted shows respect and formality in most contexts
• In some regions like Bogotá, usted is used even in casual settings
• Despite meaning "you," usted always conjugates as third person
• For casual conversations, tú is universally understood across the Spanish-speaking world
• Vos is the preferred informal pronoun in Argentina, Uruguay, and parts of Central America
Want to dive deeper into the differences between tú, usted, and vos? Make sure to check out our series about Tuteo, Ustedeo y Voseo for a comprehensive look at these fascinating regional variations.
We'd love to hear your thoughts on this topic! Share your questions and experiences with us.
The Spanish word lo can be used as a subject pronoun, an object pronoun or a definite article. We have several lessons on the topic, which you can read by clicking here. Lo is a very useful word, and there're many common phrases that use this particle. Let's study some examples.
The phrase por lo tanto means "as a result" or "therefore"
Este puerro, no lo he limpiado previamente, por lo tanto,
This leek, I haven't cleaned it previously, therefore,
vamos a limpiarlo.
we are going to clean it.
Caption 55, Cómetelo - Crema de brócoli
Play Caption
The phrase por lo pronto means "for now" or "for the time being"
...y yo por lo pronto pienso avisarle a toda la familia.
...and I for the time being plan to let the whole family know.
Caption 18, Yago - 9 Recuperación
Play Caption
The phrase por lo visto means "apparently"
Por lo visto fue en una perfumería.
Apparently it was in a perfume shop.
Caption 42, Yago - 12 Fianza
Play Caption
The phrase por lo general is equivalent to the adverb generalmente. It means "generally"
Pero por lo general encontramos sistemas de alarmas.
But generally we find alarm systems.
Caption 11, Los Reporteros - Crecen los robos en tiendas
Play Caption
The phrase a lo largo de means "throughout"
al menos va cambiando a lo largo de las estaciones.
at least is changing throughout the seasons.
Caption 10, Clara explica - El tiempo
Play Caption
While a lo lejos means "at a distance" or "in the distance"
El cielo está nublado y a lo lejos tú
The sky is cloudy and in the distance you
Hablando de lo que te ha pasado.
Speaking of what has happened to you.
Captions 5-6, Christhian canta - Hombres G - Temblando
Play Caption
In fact, you can add the phrase a lo to certain adjetives to talk about the way something is being done or someone is doing something. For example, a lo loco means "like crazy."
Yo echo un poco de pintura ahí
I put a bit of paint there
a lo loco
like crazy [spontaneously]
Captions 92-93, Zoraida en Coro - El pintor Yepez
Play Caption
Another common example is a lo tonto (like a dumb, in a dumb way, for nothing).
Hazlo bien. No lo hagas a lo tonto.
Do it right. Don't do it foolishly.
¿Para qué esforzarse a lo tonto?
Why go to all that trouble for nothing?
This phrase always uses the neutral singular form of the adjective. Even if you are talking to a girl or a group of people, you will always use the same. For example:
Lucía siempre se enamora a lo tonto del primer hombre que cruza su camino.
Lucia always falls in love inanely with the first man that crosses her path.
In Mexico, you will also hear the expression al ahí se va (literally, "in a there-it-goes way"). It means to do things without care, plan, or thinking. This is pronounced quite fast, by the way, almost as a single word. Translations vary:
Completé el examen al ahí se va porque no estudié.
I completed the exam with mediocrity because I didn't study.
Tienen más hijos al ahí se va y sin planear en el futuro.
They have more kids without thinking and planning for the future.
Finally, there's the expression a la buena [voluntad] de Dios (leaving it to God's goodwill). You may find it in phrases involving the idea of entrusting what you do to God, but it's more commonly used to express that something is done rather haphazardly, without care, skill, effort and or plan.
El aeropuerto se construyó a la buena de Dios.
The airport was built haphazardly.
Is there a topic you'd like covered in our lessons? You can send your suggestions to [email protected].