Are you familiar with the preposition desde in Spanish? In this lesson, we'll learn many of the various ways to use it. Let's take a look.
This is one of the most common uses of desde and includes three subcategories:
El autobús que va desde el aeropuerto a la Plaza de España
The bus that goes from the airport to the Plaza de España
Caption 10, Raquel Oficina de Turismo
Play Caption
desde la Época Prehispánica hasta el siglo veinte.
from the Pre-Hispanic Era to the twentieth century.
Caption 11, Paseando con Karen Monterrey - Museo de Historia Mexicana
Play Caption
Desde que llegué a Misiones, lo único que has hecho es estar encima mío.
Since I arrived at Misiones, all you have done is breathe down my neck.
Caption 12, Yago 6 Mentiras - Part 1
Play Caption
This is another very common use of the Spanish preposition desde. Just like with the previous category, there are three different ways to use it to give a reference point.
Su interior mide, desde la pared interior hasta fuera, diecinueve con cinco metros,
Its inside measures, from the inside wall to the outside, nineteen point five meters,
Captions 22-23, Rosa Los Dólmenes de Antequera
Play Caption
pero desde aquí, desde Hotel Kivir, vemos Triana. Triana es el barrio más conocido de Sevilla.
but from here, from the Hotel Kivir, we see Triana. Triana is the best-known neighborhood in Seville.
Captions 30-31, Sevilla, España Hotel Kivir - Part 1
Play Caption
Los saludo desde Popayán, Colombia.
I greet you from Popayan, Colombia.
Caption 2, Viajando con Carlos Popayán - Colombia - Part 1
Play Caption
One's opinion or point of view can be relayed by combining the preposition desde with terms like punto de vista (point of view), perspectiva (perspective), ángulo (angle), or enfoque (approach).
El arquitecto, eh... desde mi punto de vista, nace.
The architect, um... from my point of view, is born.
Caption 16, Leif El Arquitecto Español y su Arte - Part 1
Play Caption
¿En qué marco describiría usted, desde la perspectiva del gobierno nicaragüense... el trabajo del desminado?
In what framework would you describe, from the perspective of the Nicaraguan government... mine-clearing work?
Captions 34-35, Tierra Envenenada Desminando - Part 3
Play Caption
In rare cases, the preposition desde in Spanish can be used to express something's cause. Let's see an example:
Algo tan absurdo solo se puede decir desde la ignorancia.
Something so absurd can only be said from ignorance.
The Spanish preposition desde can be used with both a and hasta.
Quiero que recorramos juntos esa zona, desde Santa Marta hasta La Arenosa
I want to traverse that area together, from Santa Marta to La Arenosa
Caption 28, Carlos Vives, Shakira La Bicicleta
Play Caption
desde la nota aguda a la nota grave
from the high note to the low note,
Caption 23, Música andina La zampoña
Play Caption
On this note, we've reached the end of this lesson. We hope you learned something new today, and don't forget to send us your suggestions and comments.
Have you ever wondered when to write aun with an accent mark in Spanish? This small tilde can completely change the meaning of the word. In this lesson, we'll explore the difference between aun and aún, when to use the accent mark, and how to avoid common mistakes that even native speakers make.
Before we dive in, let's test your knowledge. Which word would you use in the following sentences, aun or aún?
____ si te digo la verdad, no me crees
Even if I tell you the truth, you don't believe me
Estamos ____ en la fase de entrevistas.
We are still in the interview phase.
Keep reading to discover the answer!
The word aun without a graphic accent is an unstressed adverb that means "even," "including," "also," or "not even" (ni siquiera). Let's break down when to use it:
When aun is unstressed and equivalent to incluso (including/even), hasta (even/up to), también (also), or (ni) siquiera (not even), you write it without the tilde. Here are some examples:
Aun estudiando mucho, no pasó el examen
Even studying hard, he did not pass the exam
Yo hice aun más de lo que quería
I did even more than I wanted
he vivido demasiado
I have lived too much
aun con tanta historia
even with so much history
Captions 7-8, Kany Garcia - Estigma de amor
Play Caption
This is where many Spanish speakers get confused! The connector aun así (without a tilde) is equivalent to pese a eso (despite that), a pesar de eso (in spite of that), con todo (even so), or sin embargo (however). It never carries an accent mark:
Revolvimos los planetas
We stirred the planets
Y aun así te vas
And even so you leave
Captions 16-17, Belanova - Y aun así te vas
Play Caption
However, the sequence aún así (with a tilde) is different. When aún carries the tilde, it means todavía así (still like that), with aún functioning as a temporal adverb. Compare these examples:
Llovió todo el día, pero, aun así, decidimos salir (It rained all day, but even so, we decided to go out) → connector meaning "despite that"
Mi hermano vive aún así, sin preocupaciones (My brother still lives like that, without worries) → aún = todavía (still)
Similarly, the conjunction aun cuando is always written without a tilde:
Saldría aun cuando pegó y se resistió bastante.
He would get released even though he struck (them) and resisted quite a lot.
Caption 65, Yago 11 Prisión - Part 4
Play Caption
Now let's look at when you need to add that accent mark. The adverb aún is a stressed word that requires a tilde when it means todavía (still or yet). Here are the three main cases:
When aún expresses that something continues to happen or hasn't happened yet, you need the accent mark:
Para los que aún no me conocen, mi nombre es Natalia.
For those who still don't know me, my name is Natalia.
Caption 3, Natalia de Ecuador - Consejos: haciendo amigos como adultos
Play Caption
Así que aún queda la pequeña esperanza.
So, there's still a little hope.
Caption 44, Rosa - Fuente de Piedra
Play Caption
Durante este período, México aún tenía el nombre de la Nueva España.
During this period, Mexico still had the name New Spain.
Caption 16, Paseando con Karen - Monterrey - Museo de Historia Mexicana
Play Caption
When aún expresses contrast or surprise and can be replaced by todavía (still), it needs the tilde:
Le sirvieron la comida a él primero y aún se quejó
They served him the food first and he still complained
In this example, aún shows surprise or contrast (despite being served first, he still complained) and can be replaced with todavía: Le sirvieron la comida a él primero y todavía se quejó.
When aún is used for emphasis, typically with words like más (more), menos (less), mejor (better), or peor (worse), it carries a tilde. Although you might translate this as "even," the pronunciation is stressed (tonic), which is why the accent mark is required:
la situación se ha deteriorado aún más, desencadenando una grave crisis humanitaria.
the situation has deteriorated even more, triggering a serious humanitarian crisis.
Captions 38-39, Vocabulario de noticias Política internacional - Part 3
Play Caption
To help you remember when to use each form, here's a quick summary:
• It means incluso (even, including), hasta (up to, even), también (also), or (ni) siquiera (not even)
• You use the connector aun así (even so, despite that)
• You use the conjunction aun cuando (even when/although)
• It means todavía (still, yet) in a temporal sense
• It expresses contrast or surprise and can be replaced by todavía
• It's used for emphasis with más, menos, mejor, or peor
Let's go back to our initial quiz and see the correct answers:
Aun si te digo la verdad, no me crees
Even if I tell you the truth, you don't believe me
Estamos aún en la fase de entrevistas.
We are still in the interview phase.
Caption 19, Negocios - La solicitud de empleo
Play Caption
And that's it for today. We hope this lesson has cleared up any confusion about when to use aun versus aún in Spanish. Remember, that little tilde makes a big difference in meaning! Ready to share your thoughts? We'd love to hear from you with any questions or comments you might have!
Do you know the names of the months in Spanish? Believe it or not, the names of the months in Spanish are quite similar to their English equivalents. Let's look at how to write and pronounce the months of the year in Spanish language.

The answer is mes. If you want to use the plural form, you need to use the term meses. Also, when talking about months in Spanish keep in mind the following:
One month: Un mes
Two months: Dos meses
Last month: El mes pasado
Next month: El próximo mes
Before we hear how to pronounce the names of the 12 months in Spanish, let's take a look at the following list featuring the months in Spanish and English:
January: enero
February: febrero
March: marzo
April: abril
May: mayo
June: junio
July: julio
August: agosto
September: septiembre
October: octubre
November: noviembre
December: diciembre
Let's hear the following sentences so you can practice the pronunciation of the 12 months in Spanish.
Estos son los meses del año. Enero.
These are the months of the year. January.
Captions 1-2, El Aula Azul - Estaciones y Meses
Play Caption
Es más, yo la visité en febrero y pasé algo de calor.
Moreover, I visited it in February, and I was a bit hot.
Caption 70, Viajando con Fermín La Cueva de Nerja - Part 2
Play Caption
Las Fallas son unas fiestas que se celebran en Valencia durante el mes de marzo.
The Fallas is a festival celebrated in Valencia during the month of March.
Caption 25, Raquel - Fiestas de España
Play Caption
Me gustaría reservar una cabaña para la primera semana de abril.
I would like to reserve a cabin for the first week of April.
Caption 4, Cleer y Lida - Reservando una habitación
Play Caption
En mayo, salen las flores.
In May, the flowers come out.
Caption 18, El Aula Azul - Estaciones y Meses
Play Caption
En junio, empieza el verano.
In June, the summer starts.
Caption 19, El Aula Azul - Estaciones y Meses
Play Caption
En julio. Vendría el mes de julio entero.
In July. He'd come for the whole month of July.
Caption 27, El Aula Azul - Conversación: Los cursos de español
Play Caption
En agosto, miles de voluntarios vienen a este sitio.
In August, thousands of volunteers come to this site.
Caption 53, Rosa - Laguna Fuente de Piedra
Play Caption
Por ejemplo, durante el Festival de Cine
For example, during the Film Festival
que se celebra en San Sebastián en el mes de septiembre.
that is held in San Sebastian in the month of September.
Captions 13-14, San Sebastián - Palacio de Miramar
Play Caption
Desde octubre se comienza la venta de los monigotes.
From October the selling of the dolls begins.
Caption 55, Otavalo - Artesano de monigotes de Año Viejo
Play Caption
Fue inaugurado el treinta de noviembre de mil novecientos noventa y cuatro.
It was opened on November thirtieth nineteen ninety-four.
Caption 5, Paseando con Karen Monterrey - Museo de Historia Mexicana
Play Caption
Normalmente, suele nevar en diciembre,
Normally, it typically snows in December,
Caption 69, Clara y Cristina Hablan de actividades
Play Caption
Finally, did you notice anything in particular in the previous sentences regarding the spelling of the names of the months in Spanish? Unlike English, in Spanish the names of the months don't have to be capitalized.
That's it for today. Try to write a couple of sentences with the months in Spanish and read them aloud so you can practice their pronunciation. And don’t forget to send us your feedback and suggestions.