Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Apagar, encender.

The title of Gardi's smoky song, "Leña Apagada," might be translated as "Extingushed Firewood." The image is meant to be kindling that was once on fire but has been put out.

 

Se vistió de hielo y leña apagada.

She dressed up as ice and extinguished firewood.

Caption 16, Gardi - Leña apagada

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

The verb "apagar" means "to put out / to extinguish" (as in a fire) or "to turn off" (as in a light, an electrical appliance or a car). The opposite of "apagar" is "encender" ("to light" and "to turn on"). Here are a couple of examples:

 

Tienes la llama que enciende mi alma y nos hace volar

You have the flame that ignites my soul and makes us fly

Caption 12, Monsieur Periné - Bailar Contigo

 Play Caption

 

¿Apagaste las luces? ¿Y la televisión?
Did you turn out the lights? And [did you turn off] the television?

 

¿Puedes encender una moto sin llaves?
Can you start up a motorcycle without keys?

 

If you're searching around for "an on/off switch," that would be "un interruptor de encendido" in Spanish.  Ready to shut down (apagar) your computer now?

Vocabulary

Registrati per ricevere le nostre lezioni gratuite di spagnolo via email



Potrebbero interessarti: