Are you familiar with the Spanish preposition entre? While the preposition entre in Spanish is most often a direct equivalent for the many uses of the English words "among" and "between," it can occasionally be utilized in slightly different ways and with different translations than its English counterparts. Today's lesson will explore many of its nuances.
According to the Dictionary of the Spanish language, the Spanish preposition entre "denotes the situation or state in between two or more things." Let's break up this definition into a few subcategories:
The Spanish preposition entre might describe the nature of a relationship "between" entities, whether talking about bloodlines or quality. Let's see an example of each:
La relación entre José y yo. ¿José es mi...? -Hermano.
The relationship between Jose and me. Jose is my...? -Brother.
Captions 19-20, Curso de español Vamos a hablar de la familia
Play Caption
La relación entre mi papá y mi abuela era tan amistosa como la que tenía Rusia con Estados Unidos.
The relationship between my dad and my grandma was as friendly as the one Russia had with the United States.
Captions 8-9, Los Años Maravillosos Capítulo 13 - Part 2
Play Caption
Now, let's look at an example where entre describes the "state" between two things:
encontréis ese equilibrio entre cuerpo y mente.
you find that balance between body and mind.
Caption 60, Ana Teresa 5 principios del yoga
Play Caption
And finally, like the English word "between," the Spanish preposition entre can be employed to compare things:
¿Y sabéis cuál es la diferencia entre la lava y el magma?
And do you know what the difference between lava and magma is?
Caption 24, Aprendiendo con Silvia Los volcanes
Play Caption
The preposition entre in Spanish also comes up in some situations in which an English speaker might use the word "in" or "within." Examining two different captions from the same video, note that while the first has been translated with the more literal "among," it could be substituted with the English word "in," while "in" is probably the only suitable choice in the second example.
Allí, se escondió entre los juncos.
There, he hid among the reeds.
Caption 29, Cleer El patito feo
Play Caption
Pero, afortunadamente, una viejita que lo había visto entre la nieve, lo recogió.
But, fortunately, an old woman who had seen him in the snow picked him up.
Caption 39, Cleer El patito feo
Play Caption
Another use of the Spanish preposition entre is to refer to an intermediate state between two or more things:
Granada produce al año entre quince y veinte millones de kilos de aguacate
Granada produces per year between fifteen and twenty million kilos of avocados
Captions 1-2, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 16
Play Caption
Entonces los edificios tienen ese toque especial... de mezcla entre la arquitectura antigua y la moderna.
So the buildings have that special touch... from the mix between old and modern architecture.
Captions 20-21, Yabla en Buenos Aires Puerto Madero
Play Caption
This Spanish preposition can furthermore depict an intermediate physical location:
se sentaba siempre entre las dos únicas chicas de la clase,
always sat between the only two girls in the class,
Caption 33, Aprendiendo con Silvia Nacionalidades y adjetivos - Part 1
Play Caption
The word entre in Spanish can likewise entail the idea of inclusion, as in the following two examples, where it could be replaced by the English phrase "as one of":
No gané el concurso, pero quedé entre los finalistas
I didn't win the contest, but I placed among the finalists,
Captions 46-47, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 3
Play Caption
Entre ellos, tenemos estos burros de peluche que a la gente le gusta mucho.
Among them, we have these stuffed donkeys that people like a lot.
Captions 14-15, Santuario para burros Tienda solidaria
Play Caption
As we see in the following examples, the Spanish preposition entre might also evoke the idea of collaborative effort:
Si podemos imaginarlo, entre todos podemos lograrlo.
If we can imagine it, among all of us, we can achieve it.
Caption 9, Con ánimo de lucro Cortometraje - Part 1
Play Caption
El plato se llama "La Deli" y entre los tres le vamos a dar forma y la decoración.
The dish is called "The Deli," and between the three of us, we're going to give it shape and decorate it.
Caption 24, Misión Chef 2 - Pruebas - Part 7
Play Caption
If you wish to speak about what is done customarily "among" particular groups, the Spanish preposition entre could additionally come in handy:
"Hermano" es una palabra que se usa mucho entre amigos
"Brother" is a word that is used a lot among friends
Caption 35, Carlos comenta Confidencial - Jerga típica colombiana
Play Caption
una serie argentina que es muy popular entre nuestros usuarios.
an Argentine series that is very popular among our users.
Captions 3-4, Carlos y Cyndy Comentario sobre Muñeca Brava
Play Caption
And finally, the preposition entre in Spanish can suggest reciprocity, in which case it might be translated with the English "each other."
y cómo se apoyaban entre ellos.
and how they supported each other.
Caption 19, Aprendiendo con Silvia Nacionalidades y adjetivos - Part 2
Play Caption
se juntaban las españolas de ese pueblo para hablar entre ellas.
the Spanish women from that town would get together to talk to each other.
Captions 49-50, Soledad Amistades
Play Caption
We hope that this lesson has helped you to better understand the many uses of the Spanish preposition entre, especially those that are slightly different than the manners in which its English equivalents "among" and "between" are employed. Feel free to write us with your questions and suggestions.
Let's continue studying examples of the use of the Spanish word ya.
Used emphatically, ya is equivalent to para (stop) and basta (enough):
Ya, ya, ya, para, para, para, para, para, para. -¿Ya?
Enough, enough, enough, stop, stop, stop, stop, stop, stop. -Already?
Caption 35, Yago - 7 Encuentros
Play Caption
But also to "now," "go," or "start":
A partir de este momento comienza la prueba. Ya. -¡Ya!
From this moment the test begins. Now. -Now!
Captions 39-40, Misión Chef - 2 - Pruebas
Play Caption
Or something similar to "that's it":
Pues, ya.
Well, that's it.
Caption 104, 75 minutos - Del campo a la mesa - Part 9
Play Caption
Ya is also a short answer meaning "yes," "right," "agreed." It may be the case that this use originated from common phrases like ya entiendo (I understand [already]) and ya veo (I see [now]):
Mira que hasta en la forma de... de ejecutarlo varía mucho. -Ya.
Notice that, even the manner of... of playing it varies a lot. -Yeah.
Caption 1, Festivaliando - Mono Núñez
Play Caption
Sí, ya veo.
Yes, I see.
Caption 77, NPS No puede ser - 1 - El concurso
Play Caption
Ya can also mean "since" when combined with the pronoun que:
Ya que es muy pequeña y por... tener dos océanos,
Since it is very small and due to... having two oceans,
Caption 39, World Travel Market en Londres - Maria nos habla de Guatemala
Play Caption
But also "once" or "now that":
Ya que tenemos todo dentro de la licuadora,
Once we have everything inside of the blender,
Caption 26, [Bears in the Kitchen] Osos en la cocina - Carne asada
Play Caption
Ya mismo means "right now"
¿Está bien? -Esperando, ya mismo vamos a las castañas.
Are you OK? -Waiting, right now we're going to the chestnuts.
Caption 11, 75 minutos - Del campo a la mesa - Part 4
Play Caption
Ya está is a common phrase meaning "it's ready" but it can also be used as "that's it":
Se pone en la caja y ya está.
It's put into the box and that's it.
Caption 86, 75 minutos - Del campo a la mesa - Part 16
Play Caption
The Spanish expression cómo no (literally "how not") is similar to the English "why not": It's a rhetorical question used to add emphasis to an affirmation. You can find an excellent example in this episode of our Argentinian telenovela Yago:
¡Sí, cómo no, suban, suban!
Yes, of course, get in, get in!
Caption 49, Yago - 7 Encuentros
Play Caption
You must remember that, even when the phrase means "yes" or "of course," formally, it's still a question, so it's very important to place the orthographic accent on the word cómo, as you can see in the following examples:
¿Puedo pasar? -Cómo no, adelante.
May I come in? -Of course, go ahead.
¿Me das una mano? -Claro, cómo no.
Can you give me a hand? -Yes, of course.
Yo le dije: Cómo no, esperamos verlo pronto.
I said to him: Of course, we hope to see you soon.
Be careful, though. The actual question cómo no also exists in Spanish. In the following examples the interrogative word cómo (how) appears before the word no (no), not as an affirmation, but as an indirect question with a negation:
Ay, Dios, ¡cómo no voy a estar tenso con el estúpido de Lucio!
Oh, God, how am I not going to be tense with that stupid guy, Lucio!
Captions 31-32, Yago - 2 El puma
Play Caption
It can also be used in a direct question:
¿Cómo no vas a saber? ¡Yo te avisé!
How come you don't know? I warned you!
Without an orthographical accent, como no can also occur in Spanish, usually as part of a conditional. It translates as "because" or "since":
Pero como no se venden,
But because they aren't selling you,
habéis recurrido al sistema de la permuta.
have resorted to the swap system.
Caption 42, 75 minutos - Gangas para ricos
Play Caption
Pero como no vine a corregirte, sino a avisarte que...
But since I didn't come to correct you, but rather to advise you that...
Captions 15-16, Muñeca Brava - 7 El poema
Play Caption
Thanks for reading.