In our new video from Spain where Leif shares his ideas about architecture, he uses the expression en la medida en que (in that, to the extent that). This phrase can be easily mixed up with another equally common expression: a medida que (as, while). Let's review a couple of examples to learn when and how to use them properly.
En la medida en que (in that, to the extent that) is used to express the degree of correspondence between different actions or processes. Let's start with Leif's example:
El arquitecto se hace en la medida en que es un proceso.
An architect is made to the extent that it [architecture] is a process.
Caption 20, Leif -El Arquitecto Español y su Arte
Play Caption
When used with the subjunctive, en la medida en que functions as a conditional expression:
En la medida en que los demás colaboren, lo haré yo también.
As long as others contribute, I will also do so.
Sometimes people drop the preposition en. This is not correct but extremely common:
Todo está en movimiento
Everything is in movement
y en la medida (en) que se aproxima la celebración,
and as the celebration approaches,
se prepara el ambiente.
the environment is prepared.
Captions 81-83, Estado Falcón - Locos de la Vela
Play Caption
In fact, by looking at the translation of the previous example you can notice that the person talking should have used a similar expression instead: a medida que (as, while),which is used to express a parallel progression of two actions:
Además, es muy bonito porque la gente,
Besides, it's very nice because the people,
a medida que va pintando, va comentando.
while they're painting, are commenting.
Captions 57-58, Blanca y Mariona - Proyectos para el verano
Play Caption
It's very common to use a medida que to give instructions for processes that require us to do more than one thing at a time, like recipes:
Entonces queremos ir mezclando
So, we want to be mixing
a medida que vamos agregando la harina.
while we are adding the flour.
Caption 35, Dany - Arepas
Play Caption
Finally, there are two words that can substitute the expression a medida que: conforme (as) and mientras (while). In the following quote, we have substituted these alternative to demonstrate their interchangeability.
Hasta después fui aprendiendo conforme se fue haciendo el cómic.
Hasta después fui aprendiendo a medida que se fue haciendo el cómic.
Hasta después fui aprendiendo mientras se fue haciendo el cómic.
Until later [when] I started learning as the comic was being made.
Captions 40-41, Antonio Vargas - Artista ilustración
Play Caption
Thanks for reading!