Venezuelan Patricia Martí tells us about her home town of Coro, compared to other parts of the world:
Así como en otros países, que hay muchas discotecas y reventones y fiestas... aquí hay poco...
The way in other countries there are many discotheques and big blowouts and parties... here there are few...
[Captions 4-5, Patricia Marti > Diversión y Ejercicio]
Look up reventones -- plural of reventón -- and you'll see it's "a flat tire" or "a blowout." As you can see, Patricia uses the word in a looser sense to mean a sort of big social event, which, in English, we might also call a blowout.
To further build up your vocab, note that reventón is a noun related to the verb reventar, which means "to burst." The verb form can also be used in formal and informal speech. For example, to be formal:
Reventó un caño.
"A pipe burst."
And, in a looser, more figurative sense:
Su padre reventaba de orgullo.
"Her father was bursting with pride."