Difficulty: Newbie
Venezuela
Did you hear the one about the fat lady, the chicken and the drunk old man? Is it ok to say the word “drunk”? Let’s find out!!!
Difficulty: Beginner
Venezuela
Zoraida is a big fan of one of Spain’s newest exports, La Oreja de Van Gogh. Besides listening to “Van Gogh’s Ear”, let’s find out what else she likes to do for fun in her spare time… apart from giving interviews!
Difficulty: Beginner
Venezuela
Zoraida is a spunky young woman from coastal Venezuela who talks about her recent past and her hopes for the coming year.
Difficulty: Newbie
Venezuela
Zoraida tells us a little more about her plans, both in the coming months but also coming years. She’s interested in learning languages and traveling.
Difficulty: Beginner
Venezuela
Sometimes it’s nearly impossible to understand younger folks speaking in a language that’s not native to you, and other times it’s extremely easy. Luckily, Zulbany falls into the latter category! Let’s listen while she tells us about her trip to Mérida, up in the Andes.
Difficulty: Beginner
Venezuela
Young Taimur’s Spanish is not quite as easy for the non-native as that of his neighborhood pal Zulbani, but he does have a lot of interesting things to say! Listen up, because our young friend presents an opportunity to hear some expressions and turns of phase you may have not heard before.
Difficulty: Beginner
Venezuela
Recently the song "Mesa Que Más Aplauda" from the Mexican group Climax had reached coastal Venezuela and was blasting from every bootleg music kiosk and bus stereo. Its catchy, inane, meaningless refrain za za za, yakuza, yakuza was on the lips of every impressionable child from 5 to 50. Taimur was no exception (nor were we!)
Difficulty: Beginner
Guatemala
Marriage and children bring with them needs and responsiblities that a soltero doesn’t have. Rafael hopes to grow his small pharmacy into a cadena of drug stores that he can use to benefit his wife and kids. To raise the necessary capital, Rafael is working abroad for a few years.
Difficulty: Beginner
Argentina, Spain
We’ve all heard of the bolero, which has its modern roots in nineteenth century Santiago de Cuba (even though we might not be able to hum one on cue). But what about the cuartetazo? Born in Córdoba, Argentina, and derived from Spanish and Italian dances, the name is derived from the fact that the earliest players were invariably four-piece bands. The rhythm is similar to merengue.
Difficulty: Beginner
Argentina, Spain
¿Quién es Javier García? With his producer (and two-time Academy Award winner) Gustavo Santaolalla, Javier Garcia talks about his roots and influences. Also, we learn about some noted musicians who contributed to the album 13, including the great trumpet player, Arturo Sandoval.
Difficulty: Beginner
Guatemala
Our friend, Rafael, returns this week to talk to us about his homeland and its culture. As he explains, the Mayan culture continues to thrive in Guatemala via its language, clothing, and customs.
Difficulty: Beginner
Dominican Republic
Si*Sé brings together musical languages such as hip-hop, funk, rock, jazz and even classical violin. Singer Carol C, who grew up in a Spanish language household within an English language city, adds bilingual vocals that pull together the group’s electrifying sound.
Difficulty: Beginner
Venezuela
Emiro used to live in oil-rich Maracaibo, where his father was headmaster of the school system Shell oil ran for the children of employees. (Did you know: Venezuela is the only country in the Americas that’s a member of OPEC? And a founding member at that!)
Difficulty: Beginner
Venezuela
Emiro spent years crewing an oil tanker, and many more as a fisherman commanding his own lancha, so it’s no surprse to find him at the helm of his own seaside kitchen, the Pimienta Café in Adícora. Join us as we drop in to check out the menu!
Difficulty: Beginner
Venezuela
José Rodriguez, the caretaker of a beautiful finca, or farm, is kind enough to show us around and tell us a bit about the area and himself. You will probably realize that pues, as José employs it, is a common muletilla (“filler” word), used to add a bit of emphasis or just as a matter of speech style, and doesn’t really always have to be translated (though it can often be thought of as akin to “well”).
Are you sure you want to delete this comment? You will not be able to recover it.