Just a few moments later in the Oreiro interview, Natalia Oreiro's father corrects himself with the phrase mejor dicho, which can be translated as "better said" or "rather." Note that dicho ("said") is the past participle of the irregular verb decir ("to say"). We also hear dicho in our interview with the co-founder of Tu Rock es Votar Armando David. Armando says dicho y hecho ("said and done").
Looking around at other dicho sayings, we found the catchy:
Del dicho al hecho hay gran trecho.
"From the saying to the deed, there's a big distance."
(or "Easier said than done.")
By the way, another definition for dicho actually is "saying," as we noted in passing in this space, just a few weeks ago