Spanish Lessons


Lessons for topic Conditional

"Woulda, Coulda, Shoulda" in Spanish

The colloquial expression "Woulda, coulda, shoulda" is often used to express regret about something that, in retrospect, one "would have," "could have," or "should have" done differently. As learners of Spanish are often anxious to find manners of expressing these same ideas in Spanish, today, we'll provide some simple formulas for doing so. 



1. "Would have": Conditional form of haber + past participle 


When conjugated in the conditional tense, the auxiliary verb haber means "would have." Let's take a look at this conjugation:


Yo habría (I would have)

Tú habrías (You would have)

Él/Ella/Usted habría (He/She/You would have)

Nosotros/Nosotras habríamos (We would have)

Vosotros/Vosotras habríais (You all would have)

Ellos/Ellas/Ustedes habrían (They/You all would have)


Then, to express what one "would have" done under other circumstances, we use the past participle. Although certain verbs have irregular past participle forms, in the majority of cases, the past participle is formed by replacing the -ar of infinitive -ar verbs with -ado or the -er or -ir of -er and -ir verbs with -ido as follows:


Infinitive: comenzar   /   Past participle: comenzado

Infinitive: comer        /    Past participle: comido

Infinitive: subir         /     Past participle: subido


Aside from this simple formula for conjugating the past participle of verbs, irregular past participles must be memorized. Some of the most common irregular past participles include: decir: dicho (said), escribir: escrito (written), hacer: hecho (done), poner: puesto (put), romper: roto (broken), morir: muerto (dead), ver: visto (seen), volver: vuelto (returned), cubrir: cubierto (covered). Although it would be impossible to list all of the irregular past participles here, you will find that many of them follow similar patterns that should become increasingly familiar with additional exposure to Spanish. 


Now that we know the formula for expressing the idea of "would have" in Spanish, let's take a look at some examples: 


Ya habríais ahorrado... -Dos mil euros. 

You would have saved... -Two thousand euros.

Caption 72, 75 minutos Gangas para ricos - Part 8

 Play Caption


Sólo se trataba de cerrar los ojos y aguantar el dolor, como habría hecho Ricardo Mendoza. 

It was just about closing my eyes and dealing with the pain, like Ricardo Mendoza would have done.

Captions 47-48, Los Años Maravillosos Capítulo 1 - Part 8

 Play Caption


Y si lo hiciera, yo ya me habría dado cuenta. -¿Sí? 

And if he did, I would have realized it by now. -Really?

Caption 33, X6 1 - La banda - Part 10

 Play Caption


2. "Could have": Conditional form of poder + haber + past participle


The formula for talking about things we "could have" done, but didn't, involves the conditional conjugation of the verb poder (to be able), plus the infinitive haber, plus the past participle. The conditional of the verb poder is as follows:


Yo podría (I could)

Tú podrías (You could)

Él/Ella/Usted podría (He/She/You could)

Nosotros/Nosotras podríamos (We could)

Vosotros/Vosotras podríais (You all could)

Ellos/Ellas/Ustedes podrían (They/You all could)


Note that while the translation of the verb poder in its conditional form is "could," the addition of the infinitive haber creates a structure meaning "could have." For example, while Yo podría ir al circo means "I could go to the circus," Yo podría haber ido al circo (I could have gone to the circus) conveys the idea of an unfulfilled possibility. Let's take a look at some examples of this construction: 


¡Pero qué bien! ¡Lo mismo me podría haber contestado un policía! 

But how great! A policeman could have answered me the same way.

Caption 4, Muñeca Brava 43 La reunión - Part 5

 Play Caption

Te la podrías haber traído más grande. ¿Cuántas has cogido?

You could have brought a bigger one. How many have you picked?

Caption 118, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 11

 Play Caption


Te podrías haber vestido un poco más de... con... no sé, de señorita, digo.

You could have dressed a little more like... with... I don't know, like a lady, I mean.

Captions 35-36, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 4

 Play Caption


3. "Should have": Conditional form of deber + haber + past participle


As you can see, this formula is extremely similar to the previous one, except that it employs the conditional form of the verb deber. Although the verb deber frequently involves the idea of obligation, with such translations as "to have to" or the idea that one "must" do something, in its conditional form, it takes on the meaning "should." Let's take a look at its conditional conjugation:


Yo debería (I should)

Tú deberías (You should)

Él/Ella/Usted debería (He/She/You should)

Nosotros/Nosotras deberíamos (We should)

Vosotros/Vosotras deberíais (You all should)

Ellos/Ellas/Ustedes deberían (They/You all should)


As with our previous formula, the addition of the infinitive haber changes the meaning from "should" to "should have." Using the same example of the circus, while Yo  debería ir al circo means "I should go to the circus," Yo debería haber ido al circo (I should have gone to the circus) expresses regret about not having gone. Let's take a look at some additional examples: 


Le debería haber dado un trompazo en la boca nada más.

I should have punched her in the mouth and that's it.

Caption 16, Muñeca Brava 30 Revelaciones - Part 11

 Play Caption


Digo, debería haber confiado y...

I mean, I should have trusted and...

Caption 46, Club de las ideas Intuición - Part 1

 Play Caption


Of course, just as one might have the feeling that he, she, or someone else should have done something differently in the past, we can also find fault with things that we or others shouldn't have done:


No deberías haber salido de casa.

You shouldn't have left the house.

Caption 45, Muñeca Brava 46 Recuperación - Part 4

 Play Caption


We hope that these simple formulas help you to speak about what you "would have," "could have," or "should have" done in Spanish, and don't forget to leave us your questions and comments


Continue Reading

Spanish Si Clauses: How to Use and Form Conditional "If" Clauses

Do you want to know how to form 'if clauses' in Spanish? The first thing you need to know is that the word "si" is the Spanish term we use for the English word "if". So, from now on, think of 'si clauses' as 'if clauses'. Let's dive into some of the grammar rules and different uses that define 'si clauses' in Spanish.


The two parts of a conditional sentence with a 'si clause'

We use 'si clauses' when we want to form conditional sentences. In fact, all conditional sentences in Spanish have the following two parts:


1. The condition, expressed (in a subordinate or dependant clause) with the conditional "si" (the actual si clause/if clause), and

2. The main clause, which is the sentence that tells us what the result or consequence will be if the condition expressed by the si clause occurs.


Let's see an example:


Si llueve, nos mojamos.

If it rains, we get wet.

Caption 47, Ana Carolina - Condicionales

 Play Caption


In we take this example, we can easily see the two parts of that conditional sentence:

1. The condition with the si clause: Si llueve (If it rains)

2. The result clause: nos mojamos (we get wet)


When to use conditional 'si clauses' in Spanish

Just like with 'if clauses' in English, we use 'si clauses' in Spanish to talk about possibilities. Moreover, in Spanish, we have three different kinds of conditional sentences.


1. Conditional sentences with a likely result

We use these sentences to express things that are very likely to happen. In other words, if the condition occurs, the result will also occur. Let's see an example:


Si trabajas, tendrás dinero.

If you work, you'll have money.

Caption 56, Ana Carolina - Condicionales

 Play Caption


2. Conditional sentences with an unlikely result

We use this kind of 'si clauses' when the speaker has serious doubts about the condition and its potential result. Let's see an example:


Si me tocara la lotería, viajaría por todo el mundo,

If I won the lottery, I'd travel around the whole world,

y me alojaría en los hoteles más lujosos.

and I'd stay at the most luxurious hotels.

Captions 26-27, El Aula Azul - La Doctora Consejos: La segunda condicional

 Play Caption


3. Conditional sentences with an impossible result

Finally, we use these conditional sentences when we talk about a condition in the past that didn't occur, which means that it is impossible for the result to happen. Let's see an example:


Si hubiera estado sobrio, no me hubiera animado.

If I had been sober, I wouldn't have dared.

Caption 5, Yago - 12 Fianza

 Play Caption


The grammar behind conditional sentences with 'si clauses'

Now that we know the three main types of 'if clauses' in Spanish, let's see how to form each one of these types of conditional clauses.


1. Conditional sentences with a likely result

Condition: Si + present indicative

Result: present indicative OR future OR imperative


Let's look at an example:


Si sales, regresa temprano.

If you go out, come back early.

Caption 61, Ana Carolina - Condicionales

 Play Caption


Notice that the result is expressed using the imperative form regresa (come back).


2. Conditional sentences with an unlikely result

Condition: Si + past (imperfect) subjunctive

Result: Simple conditional


Let's see the following example:


Si me encontrara un sobre con cincuenta mil euros,

If I found an envelope with fifty thousand euros,

lo cogería, claro. Y me compraría un coche descapotable.

I'd take it, of course. And I'd buy a convertible car.

Captions 21-23, El Aula Azul - La Doctora Consejos: La segunda condicional

 Play Caption


Notice that in this caption the result is expressed with the conditional forms cogería (I'd take it) and compraría (I'd buy).


3. Conditional sentences with an impossible result

Condition: Si + pluperfect subjunctive

Result: Past conditional


Let's see an example:

Si hubiera leído más, habría terminado el libro

If I had read more, I would have finished the book.


However, sometimes when the result clause refers to something that is still valid in the present, you can use the simple conditional instead of the past conditional. Let's see an example:


Es una pena; si hubiéramos firmado el contrato la semana pasada,

It's a shame; If we had signed the contract last week,

todo seguiría igual.

everything would stay the same.

Captions 22-23, Negocios - Problemas laborales

 Play Caption


Furthermore, in spoken Spanish it is common to use the pluperfect subjunctive in the result clause just like in the example we previously mentioned:


Si hubiera estado sobrio, no me hubiera animado.

If I had been sober, I wouldn't have dared.

Caption 5, Yago - 12 Fianza

 Play Caption


That's it for today. Are you ready to write some 'si clauses' in Spanish? We encourage you to write a couple of sentences for each one of the three types of conditional sentences we have covered in this lesson. And don't forget to send us your comments and questions

Continue Reading

The Conditional Tense in Spanish: Conjugation and Use

Generally speaking, we use the conditional tense in Spanish to talk about hypothetical things. However, we also use the conditional tense for polite requests or when we want to express wishes and desires. Let's take a look at some simple rules that will help you to master the conditional tense in Spanish.


The conjugation of the conditional tense

Before talking about the uses of the conditinal tense, it is important to review how to conjugate it. Let's start with the regular verbs. For these verbs, you just need to take the infinitive form and add the conditional ending. 


Regular verbs ending in -ar

Let's take the verb hablar (to speak)

Yo hablaría (I would speak)

Tú hablarías (You would speak)

Él/Ella hablaría (He/She would speak)

Nosotros hablaríamos (We would speak)

Vosotros hablaríais (You would speak)

Ellos hablarían (They would speak)


Regular verbs ending in -er

Let's take the verb comer (to eat)

Yo comería (I would eat)

Tú comerías (You would eat)

Él/Ella comería (He/She would eat)

Nosotros comeríamos (We would eat)

Vosotros comeríais (You would eat)

Ellos comerían (They would eat)


Regular verbs ending in -ir

Let's take the verb abrir (to open)

Yo abriría (I would open)

Tú abrirías (You would open)

Él/Ella abriría (He/She would open)

Nosotros abriríamos (We would open)

Vosotros abriríais (You would open)

Ellos abrirían (They would open)


Irregular conditional verbs in Spanish

There are several irregular verbs that are used all the time in the conditional tense. For these verbs, you need to keep in mind that they maintain the same stem that they have in the future tense. Let's see the conjugation for the verbs decir (to say) and hacer (to make).


Yo diría (I would say)

Tú dirías (You would say)

Él/Ella diría (He/She would say)

Nosotros diríamos (We would say)

Vosotros diríais (You would say)

Ellos dirían (They would say)


Yo haría (I would make)

Tú harías (You would make)

Él/Ella haría (He/She would make)

Nosotros haríamos (We would make)

Vosotros haríais (You would make)

Ellos harían (They would make)


5 common uses of the conditional tense in Spanish

In Spanish, it is quite common to use the conditional tense when you want to do any of the following:


1. To ask for information in a polite way


¿Podrías por favor decirnos a los... a nuestros amigos de Yabla

Could you please tell us to the... to our friends from Yabla

en qué lugar están ustedes?

where you guys are?

Captions 66-67, Monsieur Periné - Entrevista

 Play Caption


2. To express a wish or desire


¿Te gustaría volver a tu ciudad?

Would you like to return to your city?

Pues la verdad es que me encantaría volver a Málaga.

Well the truth is that I would love to go back to Málaga.

Captions 33-34, Clara y Cristina - Saludar

 Play Caption


3. To make a suggestion


Bueno, si yo fuera tú, hablaría con él.

Well, if I were you, I would speak with him.

Caption 24, El Aula Azul - La Doctora Consejos: Subjuntivo y condicional

 Play Caption


4. To express a hypothesis or to take a guess


Cuatro horas es demasiado.

Four hours is too much.

Creo que no llegaría a tiempo a la reunión.

I think that I would not arrive in time for the meeting.

Captions 30-31, Raquel - La Compra de un Billete de Tren

 Play Caption


5. To express the future in relation to what someone said in the past


Y que nos juramos que esto nunca iría a pasar

And we vowed to each other that this would never happen

Caption 21, Franco de Vita, Dueto Con Debi Nova - Si Quieres Decir Adiós

 Play Caption


That's it for this lesson. We encourage you to write some sentences for the 5 different uses we mentioned for the conditional tense. And don't forget to send us your feedback and suggestions.

Continue Reading

If I Had Known - An Alternative to Si Clauses

Si clauses are typical markers of the Spanish conditional:


Y yo creo que si me hubiese quedado viviendo...

And, I believe that if I had stayed living...

Caption 12, Festivaliando - Mono Núñez - Part 2

 Play Caption

However, sometimes you could use the conditional phrase de + haber + participio:

Y yo creo que de haberme quedado viviendo...
And, I believe that if I had stayed living...

In fact, the construction de + haber + participio (endings -ado, -ido, -to, -so -cho) is based on what in Spanish is known as the conditional compuesto or condidional perfecto (perfect conditional):

Here's an example of the perfect conditional combined with a si clause:

Tal vez, si yo fuera un poco más sensata habría inventado una poción

Maybe, if I were a bit more sensible I would have invented a potion

Captions 20-21, Belanova - Tal vez

 Play Caption

And this is how you substitute si with de:

Tal vez, de ser un poco más sensata habría inventado una poción
Maybe, if I were a bit more sensible I would have invented a potion

Just for practice, instead of present subjunctive (yo fuera) let's use past perfect subjunctive:

Tal vez, si yo hubiera sido un poco más sensata habría inventado una poción
Maybe, if I had been a bit more sensible I would have invented a potion

Substitution is as follows:

Tal vez, de haber sido un poco más sensata habría inventado una poción
Maybe, if I had been a bit more sensible I would have invented a potion

This recalls the common phrase de haber sabido (if I had known). It's also common to combine it with direct object pronouns: de haberlo sabido (If I had known of it), de haberlo pensado (if I had thought of it). 

But de + infinitive is not always an option. For example, you can't use it instead of the si clause when the conditional refers to an action in the future. You can't use it in the following example:


Voy a ver si alguna quiere jugar conmigo a Nimanji.

I am going to see if anyone wants to play Nimanji with me.

Caption 26, Kikirikí - Animales - Part 7

 Play Caption

This is because the perfect conditional can only be used to refer to actions in the past. Also have in mind that the perfect conditional is not only used with si clauses, because sometimes the condition for something to happen is left unexpressed or it's inferred only by context:

Yo y mi hermana hemos vivido una vida que no nos habríamos imaginado.

My sister and I have lived a life that we wouldn't have imagined.

Captions 68-69, Horno San Onofre - La Historia de la Pastelería

 Play Caption



But if we artificially add a si clause to the previous example, let's say:

Yo y mi hermana hemos vivido una vida que no nos habríamos imaginado [si viviéramos en México]
My sister and I have lived a life that we wouldn't have imagined [if we were living in Mexico]

Then you can make the de + infinitive substitution:

Yo y mi hermana hemos vivido una vida que no nos habríamos imaginado [de vivir en México]
My sister and I have lived a life that we wouldn't have imagined [if we were living in Mexico]

Continue Reading

Combining Subjunctive With Conditional

This is our third lesson in the series on the Spanish subjunctive. We invite you to read our lessons on Subjunctive and Indicative and Subjunctive and Imperative. Our site is featuring new social media widgets, so feel free to share the lessons with all your friends!


Let's now study how to combine subjunctive with conditional. Don't forget all our examples use bold to highlight the subjunctive and underlining for the other moods.

The Spanish subjunctive can be used with both forms of the conditional. The most common one is the simple conditional. Remember that to conjugate regular -ar, -er and -ir verbs in the conditional, you add the endings -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían to the infinitive form of the verb. You may want to refresh your knowledge of the Spanish conditional and keep your conjugation charts handy for this lesson.

The simple conditional is usually combined with the pretérito imperfecto de subjuntivo (imperfect subjunctive). It is one of the most common ways to express wishes in Spanish. Incidentally, this is one of the few cases in which you can use subjunctive as the main or independent clause of a compound sentence in Spanish:

Quisiera que el coche tuviera GPS.
I would want [I wish] the car had GPS.

Compare this to the use of simple present indicative with present subjunctive, which we learned in our first lesson: 

Quiero que el coche tenga GPS.
I want the car to have GPS.

Which is very different from not using subjunctive at all: 
Quiero que el coche tiene GPS.
I want the car has GPS.

ERROR! You can't say this in Spanish. You must use subjunctive as in the first two examples. English can't get away with it either, at least not using present indicative, as shown in the equally wrong translation. The infinitive is acceptable in English ("yes, I want the car to have GPS"), but not Spanish: saying sí, quiero que el coche tener GPS is even worse! Don't do it.

Let's go back to simple conditional and subjunctive. You can also use the simple conditional with the pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo (pluperfect subjunctive). Since this is a compound tense that's kind of fancy, is not very common to combine it with simple conditional. But it happens. Let's use the same example with the verb querer (to want):

Querría que el coche hubiera tenido GPS.
I would want [I wish] the car had had GPS. 

And it gets fancier than that. Spanish has two forms of conditional, a simple one and a compound form that uses the verb haber (to have) plus participio (-ado, -ido, -to, -so, -cho endings): the conditional perfect. You can use it with pluperfect subjunctive. These expressions are not common since you can always use a more simple construction. But here are two examples:

With the imperfect subjunctive (seen above):
Habría querido que el coche tuviera GPS.
I would have wanted the car had GPS.

With the pluperfect subjunctive is even less common:
Habría querido que el coche hubiera tenido GPS.
I would have wanted the car had had GPS.

To end this lesson we want to share with you some cases in which Spanish uses subjunctive in simple sentences, short expressions that are very commonly uses in everyday life. Spanish is not precisely well known for having short expressions, but one of our readers helped us realized how beautiful these are:

¡Que descanses!
¡Que te vaya bien!
¡Que llueva!
¡Que todo se solucione!
¡Que salga el sol!


In fact, if you look closely, these short expressions are just using implicitly the verb desear ( "to wish" or "to hope"):

¡[Deseo] que descanses! I hope you have some rest.
¡[Deseo] que te vaya bien! I hope you do well.
¡[Deseo] que lluevaI hope it rains.
¡[Deseo] que todo se solucioneI hope everything gets solved.
¡[Deseo] que salga el sol! I hope the sun comes out.

Which makes them a classic case of present indicative combined with present subjunctive. 

Continue Reading

Expressing Possibilty

Our previous lesson explored the use of the verbs haber and deber to express obligation, requirement, or necessity. Let's now see how we can used them to express possibility or supposition instead.


We learned that the construction haber + de + infinitive is used to express obligation or necessity. The following example, however, shows that it's also possible to use it to express possibility:

Si mi vida ha de continuar... será por ti

If my life should continue... it will be for you

Captions 7-10, Belanova - Por ti

 Play Caption

Of course, as you may have noticed, the use of the conditional si (if) plays an important role here. By using it, a sentence that would otherwise express a certain necessity, like mi vida ha de continuar (my life should continue), is transformed into one that expresses possibility. We can also use other words or phrases besides the conditional, for example, words typically used to express possibility, supposition, conjecture, or doubt. Here is an example using tal vez (maybe):

Tal vez ha de haber sido... un intento de mi parte.

Maybe it must have been... an attempt on my part.

Captions 24-25, Arturo Vega - Entrevista - Part 4

 Play Caption


However, sometimes we have to figure it out by the context. See for example this fragment of the song Marciano (Martian) by Mexican band Molotov:

No es el cuerpo marrano que solía tener, ni la cara, mi reina, que tú has de querer.
It's not the fat body I used to have, nor the face, my queen, that you probably want.

In fact, English is not unfamiliar with the use  of "should" and "must" to express probability in sentences that rely on context for interpretation. Here are two examples:

Ha de tener hambre. | She must be hungry.
Has de querer que te de dinero. | You must want me to give you money.

You must also know that the expression ha de ser by itself means "perhaps" or "maybe":

Creo que ella es la ladrona. -Sí. Ha de ser.
I believe she is the thief. -Yes. Perhaps.

More interesting yet is the use of the verb deber (which is also a noun meaning "duty") to express possibility in Spanish. In our previous lesson you learned that deber + infinitive is used to express obligation. You also learned that it's grammatically incorrect, though common, to use deber + de + infinitive for the same purposes: you mustn't say debes de hacer la tarea, you must say debes hacer la tarea (you must do your homework). This is because deber + de + infinitive is reserved in Spanish to express possibility. Here are some examples:

Ah el... Este debe de ser el contrato.

Oh the... This must be the contract.

Caption 15, Muñeca Brava - 9 Engaños - Part 9

 Play Caption


So, in the case of the verb deber, Spanish uses two slightly different constructions: debe de + infinitive for possibility, and debe + infinitive for obligation. Compare the previous example with the following:

Yo insisto en que éste debe ser el contrato.
I insist that this must be the contract.

Here is another example where debe de is correctly used to express possibility: 

Así que creo que le debe de haber sido muy difícil.

So I believe that it must have been very hard for her.

Caption 47, Biografía - Natalia Oreiro - Part 6

 Play Caption


But, as we mentioned before, the use of debe de + infinitive instead of debe + infinitive to express obligation is a very common mistake. We should avoid doing it, especially in written or formal Spanish. Not that it's a big deal, but below is one example (and you can find many more similar cases by searching our catalog): 

Y esto lo debe de pagar* el cliente porque es de otro siniestro.

And this must be paid by the customer because it's from another accident.

Captions 17-18, 75 minutos - Gangas para ricos - Part 20

 Play Caption

*Y esto lo debe pagar el cliente is the correct expression.

Continue Reading

Using 'Si Clauses' as Part of a Question - Part 2

Using 'Si Clauses' as Part of a Question - Part 1

In a previous lesson we explored the use of conditional si clauses in questions. Since one of our new videos for the week focuses on the Spanish conditional, we think it's a great opportunity to continue exploring the topic, reviewing a couple of examples where si clauses are used in a more orthodox way. 


As you know, conditional si clauses always have two parts: the condition, or si (if) clause, and the followup, which indicates what will happen if the condition is met. In these examples, the subjunctive is used in the si clauses, while the conditional (underlined) is reserved for the followup:

Bueno, si yo fuera tú, hablaría con él.

Well, if I were you, I would speak with him.

Caption 24, El Aula Azul - La Doctora Consejos: Subjuntivo y condicional

 Play Caption


Creo que si fuera consciente me... me volvería loca porque es así como muy fuerte.

I think that if I were paying attention I... I would go crazy because it's kind of really intense.

Captions 115-116, Biografía - Natalia Oreiro - Part 9

 Play Caption


Si tuviera otra oportunidad De empezar de cero otra vez, De vivir una nueva vida más Yo volvería a repetir Y volvería a nacer

If I had another chance To start from zero again, To live one more new life I would repeat And would be born again

Captions 2-6, La habitación roja - La segunda oportunidad

 Play Caption


More frequently though, you will hear that speakers use the indicative for both the main clause and the si clause:

Y si le caes mal, es su problema entonces.

And if he doesn't like you, it's his problem then.

Captions 30-31, El Aula Azul - La Doctora Consejos: Subjuntivo y condicional

 Play Caption


It is as if the speaker assumes that the condition has, in fact, been met, and therefore uses the indicative to state both, the si clause and the main clause, as facts. Can you tell how this example would look if we were to use the conditional and the subjunctive instead of the indicative? It would look like this:

Y si le cayeras mal, sería su problema entonces. 
And if he didn't like you, that would be his problem then. 

Interesting, right? Let's review a few more examples using indicative:

Yo, si me los pongo, lo aguanto.

Me, if I put them on, I deal with it.

Caption 60, 75 minutos - Gangas para ricos - Part 14

 Play Caption


Así que si quieres me esperas, si no comprendo

So, if you want, you wait for me, if not, I understand

Caption 16, Karamelo Santo - Que no digan nunca

 Play Caption


¡Ay, chicos, si quieren les hago tostadas!

Hey, guys, if you want, I'll make toast for you!

Caption 41, Muñeca Brava - 2 Venganza - Part 9

 Play Caption


Continue Reading

Using 'Si Clauses' as Part of a Question - Part 1

Using 'Si Clauses' as Part of a Question - Part 2


The conditional si (if) is used to express probability, possibility, wonder or conjecture in Spanish. One of the most common ways to use this conjunction is in the so called "si clauses," i.e. conditional sentences that have two parts: the condition, or si clause, and the main clause, which indicates what will happen if the condition of the si clause is met. Here is an example of a si clause in its classic form:

Dicen que si los sueños se cuentan después no se cumplen, loco.

They say that if you tell your dreams, then they won't come true, dude.

Caption 43, Muñeca Brava - 41 La Fiesta - Part 7

 Play Caption


However, the use of si clauses in Spanish is very versatile. Not only are there several types of si clauses, but also several ways to actually use them in real speech. One notable example is the use of si clauses in questions. Let's review some examples:

In one of our newest videos, we hear a member of the Kikiriki crew using a si clause to make a proposal:

¿Y si nos conseguimos un abrigo de piel de jaguar para que él piense que somos primos de él?

How about we get a jaguar fur coat so that he thinks that we are cousins of his?

Captions 24-25, Kikirikí - Animales - Part 4

 Play Caption


The use of the conjunction y (and) before the si clause in this type of question is very common, even when it's posible to get rid of it without altering its meaning:

Another common way to introduce a si clause in this type of question is using the phrase qué tal (how about):

Qué tal si yo me inyecto el pulgar en la boca

Maybe if I stick my thumb into my mouth

Caption 59, Calle 13 - Un Beso De Desayuno

 Play Caption


It's also very common to combine both the conjunction y (and) and the phrase qué tal (how about) to introduce the si clause:

¿Y qué tal si hablo así?

And what about if I speak like this?

Caption 14, Guillermina y Candelario - Una película de terror

 Play Caption


Of course, in the previous two examples, you could perfectly get away with not using the y (and) and qué tal (how about) introductions. But using them would definitely make your speech sound much more like that of a native speaker. 

In Spanish, there are even longer phrases that people use in order to introduce a si clause in a question. For example, you can use another question: qué les parece (what do you think):

¿Qué les parece si ahora que se acercan las fiestas navideñas, nos apuntamos a un servicio online... ?

Now that the Christmas holidays are coming up, how about signing up for an online service... ?

Captions 29-30, Tecnópolis - Empresas del mar en Almería

 Play Caption

Finally, we want to share an interesting substitution of the conditional si (if) for the word tal (such), which you may hear in Colombia and other South American countries:


Entonces, qué tal que nosotros le llevemos un concierto.

Therefore, how about we take a concert to them.

Caption 14, Festivaliando - Mono Núñez - Part 12

 Play Caption



¿Y qué tal si continúas aprendiendo español con uno de nuestros nuevos videos(And how about you continue learning Spanish with one of our new videos?)

Continue Reading