Over in Salamanca, Spain, we hear some poetry as we contemplate the statue of Fray Luis de León. Maybe we were thirsty at the time, but in one line, we were interested to hear:
...a exprimir aquellos años...
...to squeeze those years...
Caption 25, Francisco Pérez > Fray Luis de León
What would thirst have to do with our snippet above? Well, asking for "exprimido" -- which means "squeezed" -- is the best way to order fresh-squeezed orange juice. The verb "exprimir" has three main meanings in Spanish: 1) To squeeze, 2) To wring (as in wringing out clothing), and 3) To exploit (as in squeezing or wringing all that's possible out of workers, for example).
Related to "exprimir" at the root is "imprimir," which means, 1) To print (as in printing out pages of a document), 2) to stamp or to impress, and 3) To give (as in to transmit or pass on to). Here are some examples.
Para imprimir, hacer clic aquí
To print, press here
Vamos a comprar unos diarios impresos. Estoy harto de leer por Internet.
Let's buy some printed newspapers. I'm sick of reading online.