Tengo un trato, lo mío pa' mi saco...
I have a deal, what's mine is mine...
Caption 3, La Mala Rodriguez - EntrevistaPlay Caption
In her rap, María Rodríguez tells us Tengo un trato, "I have a deal," and lo mío pa' mi saco, which literally means "mine for my bag," but which is a figurative way to say "what's mine is mine."
Por eso te quiero ofrecer un trato.
That's why I want to offer you a deal.
Caption 31, Muñeca Brava - 43 La reunión - Part 5Play Caption
¡Es un trato hecho! Te paso a buscar a las ocho.
It´s a done deal! I'll pick you up at eight.
Hagamos un trato: tú vas a la reunión y yo cuido a los chicos.
Let´s make a deal: you'll go to the meeting and I'll look after the children.
As in English, a deal, un trato, is related to but not exactly the same as un contrato, a contract, which usually implies a more formal, legal agreement, usually written.
We can informally make a deal, un trato, but whenever we are talking about more serious and legal matters, we´ll use contrato, contract.
Algunos clientes bajo contrato, le pre-maduramos la fruta para que llegue apta para comer.
[For] some customers under contract, we pre-ripen the fruit so that it arrives ready to eat.
Captions 99-100, 75 minutos - Del campo a la mesa - Part 18Play Caption
El abogado está redactando el contrato de mantenimiento.
The lawyer is drawing up the maintenance contract.
El contrato que firmé me obliga a trabajar dos sábados al mes.
The contract that I signed requires me to work two saturdays a month.