Spanish Lessons


Shortened Expressions in Spanish

let's learn a few shortened expressions and words in Spanish. They are really useful to make your Spanish sound more natural:

Entre nos comes from entre nosotros (between us). It's used to indicate that what you are about to say should not be shared with anyone else, it's between you and your interlocutor:

Aquí entre nos, quien sí me importa es Leo.
Between you and me, the one that does matter to me is Leo.

 Instead of por favor, you can simply say porfa:

Tranquilo, tranquilo. -Tranquilo, pibe, tranquilo. -Gardel, porfa...
Calm down, calm down. -Calm down, boy, calm down. -Gardel, please...
Caption 55, Yago - 11 Prisión - Part 5

Some people prefer to use porfis for a more playful or silly  tone:

Porfis, porfis, reporfis.
Pretty please, pretty please, extra pretty please.
Caption 58, NPS No puede ser - 1 - El concurso - Part 10

As in English, there are many words that are usually shortened in Spanish. For example most people say bici instead of bicicleta (bicycle), moto instead of motocicleta (motorcycle), refri instead of refrigerador (fridge), conge instead of congelador (freezer), compa instead of compadre (buddy), depa instead of departamento (apartment), or peli instead of película (movie). 

A mí que ni me busquen, compa
For me, don't even look, buddy
Caption 51, DJ Bitman - El Diablo
y ahí nos mo'... nos movíamos en bici,
and from there we mo'... we would move around by bike,
Caption 4, Blanca y Mariona - Proyectos para el verano

Another classic example of a shortened expression in Spanish is the use of buenas as a greeting instead of buenas tardes, buenas noches, or buenos días:

¡Muy buenas, Mar! -Encantada. -Soy de 75 Minutos.
Very good afternoon, Mar! -Delighted. -I'm from 75 Minutes.
Caption 5, 75 minutos - Gangas para ricos - Part 6

It's also common to use shorter versions of names and titles. For example you can use abue instead of abuela (grandmother), ma or pa instead of mamá (mother) and papá (father), poli instead of policía (police, cop), profe instead of profesor (teacher), secre instead of secretaria (secretary), dire instead of director (principal), ñor and ñora instead of señor (sir) and señora (madam) [or seño instead of both], peques instead of pequeños (the little ones, kids), etc. 

Felipe López. -Yo lo planché ahorita. -Acá, profe.
Felipe Lopez. -I'll iron it right now. -Here, Teach.
Caption 43, Misión Chef - 2 - Pruebas - Part 2



You May Also Like