Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Beyond "During": The Preposition Durante in Spanish

As you might imagine, the Spanish preposition durante can often mean "during." However, in different contexts, it is also the equivalent of the English words "for" and "over." This lesson will explore some of the meanings and peculiarities of the Spanish preposition durante

banner2 PLACEHOLDER

When Durante Functions Like "During"

The Spanish preposition durante should be translated as "during" when it refers to when something took place. Let's explore two subcategories of this usage.

 

Throughout the Course of

Like the English preposition "during," the Spanish word durante can mean "throughout the duration or course of." Let's see an example:

 

el calor en Sevilla es bastante fuerte durante los meses de verano

the heat in Seville is quite intense during the summer months,

Caption 21, Viajando con Fermín Sevilla - Part 2

 Play Caption

 

A Specific Point 

Also like "during," durante can refer to a specific point within some time period, as this caption illustrates:

 

Durante nuestra visita hemos tenido la ocasión de charlar con Mikel,

During our visit, we've had the opportunity to chat with Mikel,

Captions 65-66, Viajando con Fermín Restaurante La Viña - Part 1

 Play Caption

 

When Durante Means "For"

When the Spanish preposition durante is used to talk about something's duration, or how long it lasted, it works like the English preposition "for." Let's see an example:

 

tenemos que hacer muchos ejercicios seguidos durante un minuto.

we have to do a lot of exercises in a row for a minute.

Caption 26, Ariana Crossfit - Part 1

 Play Caption

 

Notice that, unlike the English preposition "during," the Spanish preposition durante can also come before plural periods of time, as we see in the following clip:

 

Ay, Kevin, nosotros no podemos esperarlo durante cuatro años.

Oh, Kevin, we can't wait for you for four years.

Caption 3, Los Años Maravillosos Capítulo 13 - Part 7

 Play Caption

 

In other words, while it would be unusual to say "we can't wait for you during four years" in English, it is common to see the Spanish preposition durante used in this fashion as the equivalent of the English word "for."

banner PLACEHOLDER

When Durante Works Like "Over"

Sometimes, durante describes an action that took place gradually, repetitively, or continuously within a particular timespan, in which case it is advisable to translate it as "over." Let's take a look:

 

han surgido durante los últimos diez años unas cincuenta escuelas de baile de salsa

some fifty salsa dance schools have sprung up over the last ten years,

Caption 2, Región mundo Paso a paso - Part 2

 Play Caption

 

In the same vein, note that, when paired with todo/a (all/whole), the Spanish preposition durante means "throughout":

 

Los burros, durante toda la historia, han sido infravalorados, ¿no?

Donkeys, throughout history, have been undervalued, right?

Caption 25, Santuario para burros Santuario - Part 1

 Play Caption

 

That's all for today. We hope that this lesson has clarified many of the different meanings and translations of the Spanish preposition durante... and don't forget to write us with your suggestions and comments.

banner4 PLACEHOLDER

Using Articles When Referring to a Part of a Group

In this lesson, we would like to remind you of a very simple rule, which is nonetheless often forgotten even by native Spanish speakers. Let's start this lesson with a simple quiz. Which of the following sentences is incorrect?

 

Sentence A

Pero tenéis que entender que la mayoría de animales

But you have to understand that most animals

Captions 48-49, Amaya - Mis burras Lola y Canija

 Play Caption

 

Sentence B

"Cultivaremos la mayoría de los alimentos en los océanos".

"We'll grow most of [our] food in the oceans."

Caption 3, Escuela BCNLIP - Clase con Javi: el futuro

 Play Caption

 

If you're not sure which sentence is incorrect, we invite you to read this lesson.

 

banner2 PLACEHOLDER

A simple rule to keep in mind

In expressions in which a part of a group is mentioned, it is appropriate to keep the article (ella, los, or las) after the preposition de.  Let's look at a couple of examples with different expressions:

 

la mitad + de + article

 

Correct:

 

La mitad de los artistas deberían estar presos

Half of the artists should be in jail

Caption 34, Calle 13 - Calma Pueblo

 Play Caption

 

Incorrect:

 

está limitado a la mitad de personas que pueden entrar habitualmente.

is limited to half the people who can usually enter.

Caption 32, Sergio - Socorrismo y COVID-19

 Play Caption

 

In this sentence, the article is missing after the preposition de. Considering that, the following would be the appropriate way of saying this sentence:

 

está limitado a la mitad de las personas que pueden entrar habitualmente.

 

la mayoría + de + article

 

Correct:

 

es uno de los principales problemas ambientales

is one of the main environmental problems

de la mayoría de los países del mundo,

of most countries in the world,

Captions 8-9, 3R - Campaña de reciclaje

 Play Caption

 

Incorrect:

 

En la mayoría de casos, el burro es incautado por la policía de los animales

In most cases, the donkey is confiscated by the animal police

Caption 51, Santuario para burros - Santuario

 Play Caption

 

As you can see, in this sentence, the article is also missing after the preposition de. That said, the appropriate form would be the following:

 

En la mayoría de los casos, el burro es incautado por la policía de los animales

 

Can you now answer the question we posed at the beginning of this lesson?

 

While this mistake is not a dramatic one, we invite you to keep this rule in mind so you can construct these kinds of sentences properly. That's all for now. We hope you have enjoyed this brief reminder, and don't forget to send us your comments and suggestions. ¡Hasta la próxima!

 

 

6 Rules for Forming the Plural of Nouns in Spanish

In this lesson, we talk about the plural in Spanish. In particular, we talk about the plural when it refers to nouns. Let's start this lesson with a little quiz. Do you know the plural form of the following nouns?:

BANNER PLACEHOLDER

1. Casa (house)

2. Perro (dog)

3. Universidad (university)

4. Lápiz (pencil)

5. Jabalí (wild boar)

6. Análisis (analysis)

 

If you are not sure about how to make a singular noun plural in Spanish, we invite you to take a look at the following simple rules. While going through these rules, we will be unveiling the plural form of the 6 nouns we included in our quiz. Let's take a look.

 

Rule 1: Add an 'S' to form the plural of nouns ending in unstressed vowels

 

- Casa (house) - Casas (houses)

- Estudiante (student) - Estudiantes (students)

- Perro (perro) - Perros (dogs)

 

Se escucha un perro.

You can hear a dog.

Caption 43, Conversaciones en el parque - Cap. 2: Cafe y bocadillos

 Play Caption

 

Tus perros también son muy bonitos.

Your dogs are very beautiful too.

Caption 58, Conversaciones en el parque - Cap. 2: Cafe y bocadillos

 Play Caption

 

 

Rule 2: Add an 'S' to form the plural of nouns ending in stressed 'a,' 'e' and 'o'

 

- Papá (dad) - Papás (dads)

- Dominó (domino) - Dominós (dominoes)

- Café (coffee) - Cafés (coffees)

 

Y les voy a mostrar el proceso de control de calidad de café de Colombia.

And I'm going to show you the quality-control process for coffee from Colombia.

Caption 5, Una Historia de Café - La Bodega

 Play Caption

 

Cada uno de estos cafés tiene distintas cualidades tanto físicas como sensoriales.

Each one of these coffees has different qualities both physically and sensorially.

Caption 14, Una Historia de Café - La Bodega

 Play Caption

 

Rule 3: Add 'ES' or 'S' to form the plural of nouns ending in stressed 'i' and 'u'

 

- Bisturí (scalpel) - Bisturíes or bisturís (scalpels)

- Jabalí (wild boar) - Jabalíes or jabalís (wild boars)

- Tabú (taboo) - Tabúes or tabús (taboos)

 

Generally speaking, however, it is preferred to use the plural formed with 'ES'.

Also, this rule is very common when you are dealing with adjectives of nationality:

 

- Iraní (Iranian) - Iraníes or iranís (Iranians)

 

Rule 4: Add 'ES' to form the plural of nouns ending in consonant

 

- Árbol (tree) - Árboles (trees)

- Profesor (teacher) - Profesores (teachers)

- Universidad (university) - Universidades (universities)

- Rey (king) - Reyes (kings)

 

La rata esta es el rey de la estafa por allá en Europa.

This rat is the king con artist over there in Europe.

Caption 45, Confidencial: El rey de la estafa - Capítulo 1

 Play Caption

 

Actualmente es la residencia oficial de los reyes de España.

Currently, it's the official residence of the King and Queen of Spain.

Caption 23, Madrid - Un recorrido por la capital de España

 Play Caption

 

Notice that the singular noun árbol has a graphic accent in the second-to-last syllable (palabra grave). However, when you form the plural, the graphic accent moves to the third-to-last-syllable becoming a proparoxytone word (palabra esdrújula). Similarly, singular nouns like profesor and universidad that are stressed in the last syllable (palabras agudas) become paroxytone words (palabras graves) in the plural form. 

 

Rule 5: When a noun ends in 'Z,' the plural form switches the 'Z' for a 'C'

 

- Lápiz (pencil) - Lápices (pencils) 

- Raíz (root) - Raíces (roots)

- Voz (voice) - Voces (voices)

 

Tengo muy buena voz.

I have a very good voice.

Caption 91, Los casos de Yabla - Problemas de convivencia

 Play Caption

 

Vuelven esas voces a mi cabeza.

Those voices come back to my head.

Caption 37, El Aula Azul - La Doctora Consejos - Subjuntivo y condicional

 Play Caption

 

Rule 6: Nouns ending in 'S' or 'X' that are the same in singular and plural in Spanish.

Paroxytone or proparoxytone nouns ending in 's' or 'x' keep the same form in plural. Let's see some examples:

 

- Cactus (cactus) - Cactus (cactuses/cacti)

- Tórax (thorax) - Tórax (thoraxes/thoraces)

Análisis (analysis) - Análisis (analyses/tests)

 

Y en un análisis de nuestras debilidades, oportunidades, fortalezas y amenazas.

And an analysis of our weaknesses, opportunities, strengths and threats.

Caption 37, Raquel y Marisa - Español Para Negocios - Crear una empresa

 Play Caption

 

...para hacerle los análisis de sangre, de heces.

...to do the blood tests, stool (tests).

Caption 54, Santuario para burros - Santuario

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

That's it for now. We hope these rules help you to use the plural in Spanish. If you feel like practicing a little bit more, take 20 nouns and try to form their plural forms. And of course, don’t forget to send us your feedback and suggestions.