The Royal Spanish Academy's Dictionary of the Spanish Language lists 25 different meanings for the Spanish verb pegar, whose English translations range from "to stick" to "to hit"! Although we won't cover all of them, today's lesson will touch on many of the most common ones, backed by lots of examples from the Yabla Spanish video library. Are you ready?!
The Spanish verb pegar is often used to describe attaching one thing to another. While this could involve some substance like glue or paste, in other cases, it might simply entail "sticking" one thing onto another via another means, like sewing (as in the example pegar un bóton, or "sew on a button"). Let's take a look at a couple more examples:
Después pegamos los ojos que le hicimos a nuestro personaje.
Afterwards we glue the eyes that we made for him onto our character.
Caption 65, Manos a la obra Separadores de libros: Charmander
Play Caption
Repartía volantes, pegaba carteles...
I used to give out pamphlets, put up posters...
Caption 42, Felipe Calderón Publicidad - Part 1
Play Caption
Similarly, the reflexive form of pegar, pegarse, is used to talk about things that "stick to" other things and might even be translated as "to burn" or "stick to the pan" in the context of cooking.
Y queremos que la harina no esté muy seca y no muy mojada para que no se pegue a las manos
And, we want for the flour to not be very dry and not very moist so that it doesn't stick to one's hands
Captions 43-44, Dany Arepas - Part 1
Play Caption
Bueno, entonces vemos que esto se está empezando a pegar al fondo.
Well, so we see that this is starting to stick to the bottom.
Caption 1, Cocinando con Miguelito Pollo sudado - Part 2
Play Caption
In contrast to the former meanings, the Spanish verb pegar can also mean to "hit" someone, as in physically striking them:
Ella era muy amorosa, ella nunca... nunca me pegó, ni una palmada ni nada.
She was very loving. She never... never hit me, not a spank or anything.
Caption 2, La Sub30 Familias - Part 11
Play Caption
Hermanito, ¿te pegaste?
Little brother, did you get hurt?
Caption 10, Guillermina y Candelario Una película de terror - Part 3
Play Caption
The verb pegar often appears with specific nouns like tiro (shot), bofetón (slap), patada (kick), etc., to talk about specific types of "striking." For example, you might hear that a soccer player le pegó una patada fuerte a la pelota ("gave the ball a good kick") or that someone le pegó un bofetón ("slapped him" or "gave him a slap"). Let's see an example with un tiro:
Calme ese perro o le pego un tiro.
Calm down that dog or I'll shoot him.
Caption 40, Tu Voz Estéreo Laura - Part 6
Play Caption
The verb pegar in Spanish might be employed to talk about sun, light, or even wind that falls upon (or is particularly frequent in) a particular surface or area:
Porque aquí esta zona, aquí pega mucho viento.
Because this area here, it's very windy here.
Caption 21, Playa Adícora Francisco - Part 3
Play Caption
The Spanish verb pegar can additionally be utilized to talk about either "giving," in the sense of "transmitting" an illness or habit to someone, or "picking" it "up." Let's look at an example where pegar means "to give":
Traté de evitarlo, pero al final mi novio me ha pegado el COVID.
I tried to avoid it, but in the end, my boyfriend gave me COVID.
Now, let's see an example of the Spanish verb pegar within a no fault se construction to talk about something one "got."
Parece que se te pegó todo lo malo de ese títere de peluche, ¿no?
It seems like everything bad about that stuffed puppet rubbed off on you, right?
Caption 20, La Familia Cheveroni Capítulo 1 - Part 2
Play Caption
An alternative translation for this sentence might be: "It seems like you picked up everything bad about that stuffed puppet, right?"
The verb pegar in Spanish can entail "pulling" something "up" to something else or "moving (it) closer." For example, you might say: "Pegué la cama a la pared" (I pulled up the bed up to the wall). Let's see one more example:
Puedes pegar un poco el brazo hacia ti.
You can bring your arm a bit closer to you.
Caption 21, Bienestar con Elizabeth Activar las articulaciones
Play Caption
Antiguamente el mar pegaba a la muralla.
Previously, the sea touched the wall.
Caption 8, Viajando en Colombia Cartagena en coche - Part 2
Play Caption
Esa camisa no pega con ese pantalón.
That shirt doesn't match those pants.
In addition to its more traditional uses, the verb pegar can be found in lots of idiomatic expressions and may be used differently in different countries and regions. In the Dominican Republic, for example, it is common to use the Spanish verb pegar to talk about actions that began suddenly, as in the case of "Pegó a correr" (He took off running). In other regions, you might hear expressions like "Me pegó la depresión" (I got depressed) to give us a sense that the speaker was "stricken" by depression, while "Me pegué una siesta" is another way to say "I took a nap."
While the less textbook meanings of the verb pegar can seem endless, here are a smattering of examples whose meanings feel like logical extensions of some of the more traditional definitions we covered:
Era lo que yo había aprendido y entonces, eh, me pegué con ellos
It was what I had learned and so, um, I hooked up with them
Captions 28-29, Willy Entrevista - Part 2
Play Caption
hoy le pego a ese duraznito de Amalia Durango, ¿oyó?
today I'll hit it with that peach Amalia Durango, you hear?
Caption 11, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 4 - Part 9
Play Caption
Esto te pega a ti. ¿A ti te gusta?
This one gets your attention. You like it?
Caption 87, 75 minutos Gangas para ricos - Part 14
Play Caption
Yo sólo quiero pegar en la radio
I just want to catch on on the radio
Caption 1, Bacilos Mi Primer Millón
Play Caption
Although these examples of the many meanings of the Spanish verb pegar are by no means exhaustive, we hope that this lesson has given you insight into many of them and their uses in different contexts. Let us know with your suggestions and comments if you can think of any more!
Whenever a person is the object of a sentence in Spanish, the word a (which can literally mean "to," "at," etc., depending upon the context) must be included prior to the person. This is called the "personal a" in English and the "a personal" in Spanish.
In both English and Spanish, the subject of a sentence is the person or thing that performs an action and the object is the person or thing that receives it. For example, in the English sentence "Edison ate cake," "Edison" is the subject and "cake" is the object. And in the sentence "Gonzalo hugged Eva," "Gonzalo" is the subject while "Eva" is the object. So, while the translation for the first example, Edison comió torta, would not require the personal a, the second one would since Eva is a person: Gonzalo abrazó a Eva.
Now that we understand a bit how the personal a works, let's see a few examples where the same verb in the same tense either has a personal a or doesn't, depending upon whether the object of the sentence is a person. You will note that there is no direct translation for the personal a in the English sentences.
Pero yo vi sombras.
But I saw shadows.
Caption 26, Tu Voz Estéreo Feliz Navidad - Part 4
Play Caption
Yo vi a Pablo Escobar,
I saw Pablo Escobar
Caption 28, Los Tiempos de Pablo Escobar Capítulo 2 - Part 8
Play Caption
me di cuenta que no entendía todos los conceptos
I realized that I didn't understand all the concepts
Caption 73, Guillermo el chamán La tecnología maya
Play Caption
De verdad, en ese momento no entendía a las niñas.
Really, at that moment, I didn't understand girls.
Caption 53, Los Años Maravillosos Capítulo 11 - Part 6
Play Caption
Conocí las islas Barú de... de Colombia
I visited the Barú Islands in... in Colombia
Caption 89, Cleer y Lida Juego de preguntas y respuestas - Part 2
Play Caption
Conocí a María ayer.
I met María yesterday.
Caption 22, Lecciones con Carolina Saber y conocer
Play Caption
When a pronoun like alguien (someone), nadie (no one/anyone), quien, alguno/a(s) (some/someobody/one), or ninguno/a(s) (none/no one/any) replace a person or people as the direct object in a sentence, the personal a is used as well:
No queremos alarmar a nadie.
We don't want to alarm anyone.
Caption 52, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 8
Play Caption
Perdón, eh, ¿busca a alguien?
Excuse me, um, are you looking for someone?
Caption 1, Muñeca Brava 8 Trampas - Part 10
Play Caption
Todos los años, tengo que reñir a alguno.
Every year, I have to tell someone off.
Caption 46, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 10
Play Caption
The personal a is also used with animals or inanimate objects when the person speaking about them "personifies" them or has affection for them. One example is pets:
¿Federico te regaló a Zazén?
Did Federico give you Zazen?
Caption 9, Tu Voz Estéreo Laura - Part 6
Play Caption
Generalmente acá se ven elefantes marinos
Generally, here you see elephant seals
Caption 37, Perdidos en la Patagonia La Punta Cantor
Play Caption
Me fascina, quiero ayudar a mi país,
I love it. I want to help my country
Caption 24, Universidad Autónoma Metropolitana Manuel Orozco Sánchez - Part 1
Play Caption
Yo amo a mi carro. -Se nota. -Único, bello.
I love my car. -You can see that. -Unique, beautiful.
Caption 97, Encuentro Volkswagen en Adícora Escarabajos en la playa - Part 2
Play Caption
This is definitely the exception to the rule, though. In most cases, the personal a would not be used with such inanimate objects:
Vaya a lavar el auto, por favor!
Go to wash the car, please!
Caption 31, Muñeca Brava 30 Revelaciones - Part 5
Play Caption
The personal a is not generally used with the verb tener:
¿Tienes hijos? -No.
Do you have children? -No.
Caption 87, Adícora, Venezuela El tatuaje de Rosana
Play Caption
However, there are a few exceptions to this rule. One is when one has an emotional or close relationship with someone:
Tengo a Alejandrita que tiene diez y James que tiene diecinueve.
I have little Alejandra who is ten and James who is nineteen.
Captions 59-60, 75 minutos Gangas para ricos - Part 20
Play Caption
Another is when someone is physically holding someone:
Él tenía a mi hija en sus brazos.
He had my daughter in his arms.
A third is when one "has" someone "somewhere":
Teníamos a los gemelos en una clase de baile.
We had the twins in a dance class.
The personal a is not used with the verb haber, either:
hay muchas personas que se oponen a que haya paz en Colombia.
there are many people who are opposed to there being peace in Colombia.
Caption 32, Los Años Maravillosos Capítulo 9 - Part 1
Play Caption
había una mujer que podía ser la protagonista de mi canción.
there was a woman who could be the main character of my song.
Captions 48-49, Luis Guitarra Historia de Lucía - Part 2
Play Caption
In conclusion, although the personal a in Spanish can be a bit counterintuitive for English speakers since we don't have anything like it, we hope that this lesson has helped you to understand what it is and when it is and isn't used, and... don't forget to leave us your suggestions and comments,