Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

From "Sticking" to "Hitting": The Many Meanings of the Spanish Verb Pegar

The Royal Spanish Academy's Dictionary of the Spanish Language lists 25 different meanings for the Spanish verb pegar, whose English translations range from "to stick" to "to hit"! Although we won't cover all of them, today's lesson will touch on many of the most common ones, backed by lots of examples from the Yabla Spanish video library. Are you ready?!

banner4 PLACEHOLDER

1. To paste, glue, or stick on

The Spanish verb pegar is often used to describe attaching one thing to another. While this could involve some substance like glue or paste, in other cases, it might simply entail "sticking" one thing onto another via another means, like sewing (as in the example pegar un bóton, or "sew on a button"). Let's take a look at a couple more examples:

 

Después pegamos los ojos que le hicimos a nuestro personaje. 

Afterwards we glue the eyes that we made for him onto our character.

Caption 65, Manos a la obra Separadores de libros: Charmander

 Play Caption
 

Repartía volantes, pegaba carteles... 

I used to give out pamphlets, put up posters...

Caption 42, Felipe Calderón Publicidad - Part 1

 Play Caption
 
By extension, like in English, the Spanish verb pegar is used to talk about "cutting and pasting" (cortar y pegar) in computer speak.
 
 

2. To stick to or burn 

Similarly, the reflexive form of pegar, pegarse, is used to talk about things that "stick to" other things and might even be translated as "to burn" or "stick to the pan" in the context of cooking.

 

Y queremos que la harina no esté muy seca y no muy mojada para que no se pegue a las manos

And, we want for the flour to not be very dry and not very moist so that it doesn't stick to one's hands

Captions 43-44, Dany Arepas - Part 1

 Play Caption

 

Bueno, entonces vemos que esto se está empezando a pegar al fondo. 

Well, so we see that this is starting to stick to the bottom.

Caption 1, Cocinando con Miguelito Pollo sudado - Part 2

 Play Caption
 
 

3. To hit, beat, strike, or smack 

In contrast to the former meanings, the Spanish verb pegar can also mean to "hit" someone, as in physically striking them:

 

Ella era muy amorosa, ella nunca... nunca me pegó, ni una palmada ni nada. 

She was very loving. She never... never hit me, not a spank or anything.

Caption 2, La Sub30 Familias - Part 11

 Play Caption

 

Logically, the reflexive form can be used to talk about "hitting," "bumping," or generally hurting oneself:
 

Hermanito, ¿te pegaste

Little brother, did you get hurt?

Caption 10, Guillermina y Candelario Una película de terror - Part 3

 Play Caption
 

banner2 PLACEHOLDER

4. To give/strike (with certain nouns)

The verb pegar often appears with specific nouns like tiro (shot), bofetón (slap), patada (kick), etc., to talk about specific types of "striking." For example, you might hear that a soccer player le pegó una patada fuerte a la pelota ("gave the ball a good kick") or that someone le pegó un bofetón ("slapped him" or "gave him a slap"). Let's see an example with un tiro:

 

Calme ese perro o le pego un tiro

Calm down that dog or I'll shoot him.

Caption 40, Tu Voz Estéreo Laura - Part 6

 Play Caption
 
 

5. To strike a spot intensely

The verb pegar in Spanish might be employed to talk about sun, light, or even wind that falls upon (or is particularly frequent in) a particular surface or area:

 

Porque aquí esta zona, aquí pega mucho viento. 

Because this area here, it's very windy here.

Caption 21, Playa Adícora Francisco - Part 3

 Play Caption
 
 

6. To give to, pass on, or pick up

The Spanish verb pegar can additionally be utilized to talk about either "giving," in the sense of "transmitting" an illness or habit to someone, or "picking" it "up." Let's look at an example where pegar means "to give":

 

Traté de evitarlo, pero al final mi novio me ha pegado el COVID.

I tried to avoid it, but in the end, my boyfriend gave me COVID. 

 

Now, let's see an example of the Spanish verb pegar within a no fault se construction to talk about something one "got."

 

Parece que se te pegó todo lo malo de ese títere de peluche, ¿no?

It seems like everything bad about that stuffed puppet rubbed off on you, right?

Caption 20, La Familia Cheveroni Capítulo 1 - Part 2

 Play Caption

 

An alternative translation for this sentence might be: "It seems like you picked up everything bad about that stuffed puppet, right?"

 

banner PLACEHOLDER

7. To pull up, move closer

The verb pegar in Spanish can entail "pulling" something "up" to something else or "moving (it) closer." For example, you might say: "Pegué la cama a la pared" (I pulled up the bed up to the wall). Let's see one more example:

 

Puedes pegar un poco el brazo hacia ti.

You can bring your arm a bit closer to you.

Caption 21, Bienestar con Elizabeth Activar las articulaciones

 Play Caption

 

 

8. To touch 

The Spanish verb pegar might also describe the manner in which one thing "touches" another, as in the following example.
 

Antiguamente el mar pegaba a la muralla. 

Previously, the sea touched the wall.

Caption 8, Viajando en Colombia Cartagena en coche - Part 2

 Play Caption
 
 

9. To match

Yet another meaning for the verb pegar is "to match," in the sense of things coordinating well with one another. 
 

Esa camisa no pega con ese pantalón.

That shirt doesn't match those pants. 

 

banner3 PLACEHOLDER

Slangy Meanings of the Spanish Verb Pegar

In addition to its more traditional uses, the verb pegar can be found in lots of idiomatic expressions and may be used differently in different countries and regions. In the Dominican Republic, for example, it is common to use the Spanish verb pegar to talk about actions that began suddenly, as in the case of "Pegó a correr" (He took off running). In other regions, you might hear expressions like "Me pegó la depresión" (I got depressed) to give us a sense that the speaker was "stricken" by depression, while "Me pegué una siesta" is another way to say "I took a nap." 

 

While the less textbook meanings of the verb pegar can seem endless, here are a smattering of examples whose meanings feel like logical extensions of some of the more traditional definitions we covered:

 

Era lo que yo había aprendido y entonces, eh, me pegué con ellos

It was what I had learned and so, um, I hooked up with them

Captions 28-29, Willy Entrevista - Part 2

 Play Caption

 

hoy le pego a ese duraznito de Amalia Durango, ¿oyó?

today I'll hit it with that peach Amalia Durango, you hear?

Caption 11, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 4 - Part 9

 Play Caption

 

Esto te pega a ti. ¿A ti te gusta? 

This one gets your attention. You like it?

Caption 87, 75 minutos Gangas para ricos - Part 14

 Play Caption
 

Yo sólo quiero pegar en la radio 

I just want to catch on on the radio

Caption 1, Bacilos Mi Primer Millón

 Play Caption
 

Although these examples of the many meanings of the Spanish verb pegar are by no means exhaustive, we hope that this lesson has given you insight into many of them and their uses in different contexts. Let us know with your suggestions and comments if you can think of any more! 

banner4 PLACEHOLDER

The Personal a in Spanish

Whenever a person is the object of a sentence in Spanish, the word a (which can literally mean "to," "at," etc., depending upon the context) must be included prior to the person. This is called the "personal a" in English and the "a personal" in Spanish.

banner3 PLACEHOLDER

What is an Object?

In both English and Spanish, the subject of a sentence is the person or thing that performs an action and the object is the person or thing that receives it. For example, in the English sentence "Edison ate cake," "Edison" is the subject and "cake" is the object. And in the sentence "Gonzalo hugged Eva," "Gonzalo" is the subject while "Eva" is the object. So, while the translation for the first example, Edison comió torta, would not require the personal a, the second one would since Eva is a person: Gonzalo abrazó a Eva​.

 

Examples of the Personal a

Now that we understand a bit how the personal works, let's see a few examples where the same verb in the same tense either has a personal or doesn't, depending upon whether the object of the sentence is a person. You will note that there is no direct translation for the personal a in the English sentences. 

 

Ver:

 

Pero yo vi sombras.

But I saw shadows.

Caption 26, Tu Voz Estéreo Feliz Navidad - Part 4

 Play Caption

 

Yo vi a Pablo Escobar,

I saw Pablo Escobar

Caption 28, Los Tiempos de Pablo Escobar Capítulo 2 - Part 8

 Play Caption

 

Entender:

 

me di cuenta que no entendía todos los conceptos

I realized that I didn't understand all the concepts

Caption 73, Guillermo el chamán La tecnología maya

 Play Caption

 

De verdad, en ese momento no entendía a las niñas.

Really, at that moment, I didn't understand girls.

Caption 53, Los Años Maravillosos Capítulo 11 - Part 6

 Play Caption

 

Conocer:

 

Conocí las islas Barú de... de Colombia

I visited the Barú Islands in... in Colombia

Caption 89, Cleer y Lida Juego de preguntas y respuestas - Part 2

 Play Caption

 

Conocí a María ayer.

I met María yesterday.

Caption 22, Lecciones con Carolina Saber y conocer

 Play Caption

banner PLACEHOLDER

Using the Personal a with Pronouns

When a pronoun like alguien (someone), nadie (no one/anyone), quien, alguno/a(s) (some/someobody/one),  or ninguno/a(s) (none/no one/any) replace a person or people as the direct object in a sentence, the personal is used as well:

 

No queremos alarmar a nadie.

We don't want to alarm anyone.

Caption 52, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 8

 Play Caption

 

Perdón, eh, ¿busca a alguien?

Excuse me, um, are you looking for someone?

Caption 1, Muñeca Brava 8 Trampas - Part 10

 Play Caption

 

Todos los años, tengo que reñir a alguno.

Every year, I have to tell someone off.

Caption 46, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 10

 Play Caption

 

Additional Uses of the Personal a

The personal a is also used with animals or inanimate objects when the person speaking about them "personifies" them or has affection for them. One example is pets:

 

¿Federico te regaló a Zazén? 

Did Federico give you Zazen?

Caption 9, Tu Voz Estéreo Laura - Part 6

 Play Caption
 
However, if an animal is not a pet, the personal a is not used:
 

Generalmente acá se ven elefantes marinos 

Generally, here you see elephant seals

Caption 37, Perdidos en la Patagonia La Punta Cantor

 Play Caption
 
Another example could be one's country:
 

Me fascina, quiero ayudar a mi país,

I love it. I want to help my country

Caption 24, Universidad Autónoma Metropolitana Manuel Orozco Sánchez - Part 1

 Play Caption
 
 
And someone might even have a particular affection for some other inanimate object:

 

Yo amo a mi carro. -Se nota. -Único, bello.

I love my car. -You can see that. -Unique, beautiful.

Caption 97, Encuentro Volkswagen en Adícora Escarabajos en la playa - Part 2

 Play Caption

 

This is definitely the exception to the rule, though. In most cases, the personal a would not be used with such inanimate objects:

 

Vaya a lavar el auto, por favor!

Go to wash the car, please!

Caption 31, Muñeca Brava 30 Revelaciones - Part 5

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

When Not to Use the Personal a

The Verb Tener

The personal a is not generally used with the verb tener:

 

¿Tienes hijos? -No.

Do you have children? -No.

Caption 87, Adícora, Venezuela El tatuaje de Rosana

 Play Caption

 

However, there are a few exceptions to this rule. One is when one has an emotional or close relationship with someone:

 

Tengo a Alejandrita que tiene diez y James que tiene diecinueve.

I have little Alejandra who is ten and James who is nineteen.

Captions 59-60, 75 minutos Gangas para ricos - Part 20

 Play Caption

 

Another is when someone is physically holding someone:

 

Él tenía a mi hija en sus brazos

He had my daughter in his arms.

 

A third is when one "has" someone "somewhere":

 

Teníamos a los gemelos en una clase de baile

We had the twins in a dance class. 

 

The Verb Haber

The personal a is not used with the verb haber, either:

 

hay muchas personas que se oponen a que haya paz en Colombia.

there are many people who are opposed to there being peace in Colombia.

Caption 32, Los Años Maravillosos Capítulo 9 - Part 1

 Play Caption

 

había una mujer que podía ser la protagonista de mi canción.

there was a woman who could be the main character of my song.

Captions 48-49, Luis Guitarra Historia de Lucía - Part 2

 Play Caption

 

In conclusion, although the personal a in Spanish can be a bit counterintuitive for English speakers since we don't have anything like it, we hope that this lesson has helped you to understand what it is and when it is and isn't used, and... don't forget to leave us your suggestions and comments,

banner4 PLACEHOLDER

Grammar

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email