Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

The Spanish Verb Tocar: A Complete Guide to Its Many Meanings

The Spanish verb tocar is one of those versatile verbs that can be used in many different contexts. From its basic meaning of "to touch" to its musical and metaphorical uses, let's explore the various ways to use this common Spanish verb.

 

tocar in spanish


Basic Meanings of Tocar

1. Physical Touch

In its most basic form, tocar means "to touch" or "to feel something with your hands." Let's see an example:

 

"María le tocó la frente a su hijo para ver si tenía fiebre".

"Maria touched her son's forehead to see if he had a fever."

Caption 17, Carlos explica Vocabulario: El verbo “tocar”

 Play Caption

 

2. Knocking or Ringing

Tocar is also used when talking about knocking on doors or ringing doorbells:
 

No me animaba a tocar la puerta.

I didn't dare to knock on the door.

Caption 26, Yago 9 Recuperación - Part 10

 Play Caption

banner5 PLACEHOLDER

Musical Meanings

1. Playing an Instrument

One of the most common uses of tocar is in reference to playing musical instruments:

 

Con el cantautor cubano Silvio Rodríguez aprendí a tocar la guitarra de una manera diferente

With the Cuban singer-songwriter Silvio Rodriguez, I learned to play the guitar in a different manner

Captions 54-55, Luis Guitarra Influencias musicales - Part 1

 Play Caption

 

2. Performing Music

Tocar can also refer to performing or playing specific pieces of music:
 

"Ese grupo siempre toca las mismas canciones".

"That group always plays the same songs."

Caption 29, Carlos explica Vocabulario: El verbo “tocar”

 Play Caption

 

Metaphorical Uses

1. Emotional Impact

Tocar can be used to express that something has emotionally moved or touched someone:
 

"La poesía que mi hijo escribió para mí me tocó el alma".

"The poetry that my son wrote for me touched my soul."

Caption 44, Carlos explica Vocabulario: El verbo “tocar”

 Play Caption

 

2. Discussing Topics

When talking about bringing up or discussing topics, tocar is commonly used:
 

Mire, no hablamos del caso, ni siquiera tocamos el tema.

Look, we didn't talk about the case, we didn't even touch the topic.

Caption 28, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 4 - Part 12

 Play Caption

 

Ah, pues, qué bueno, señor, que usted tocó el tema porque es que yo ya no quiero seguir siendo guardaespaldas

Oh, well, how good, sir, that you touched on the topic because it's just that I don't want to keep being a bodyguard anymore,

Captions 8-9, Pablo Escobar, el patrón del mal Capítulo 1 - Part 9

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

Taking Turns and Sequences

One of the most frequent uses of tocar is to express that it's someone's turn to do something. Let's see an example:
 

"Yo ya vine esta mañana y cogí hora para las doce. Así que, ahora me toca a mí".

"I already came this morning, and I made an appointment for twelve. So, now it's my turn."

Captions 30-32, Aprendiendo con Silvia La cabina

 Play Caption

 

This structure "tocar + a + person" is commonly used to indicate whose turn it is in:

 

- Games: Me toca tirar los dados (It's my turn to roll the dice)
- Tasks: Te toca lavar los platos (It's your turn to wash the dishes)
- Sequences: Les toca a ustedes presentar (It's your turn to present)

 

Obligation and Necessity

In Spanish, tocar is often used to describe situations where circumstances force an action or where something becomes unavoidable. This usage is particularly common in Latin American Spanish. Let's see an example:

 

dígale que me llamaron y que me tocó salir urgente.

tell him that they called me, and I had to leave urgently.

Caption 11, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 4 - Part 11

 Play Caption

 

Sí, sí, es que como no me dejaron parquear por aquí me tocó dejar el carro por allá bien lejos.

Yes, yes, it's just that, as they didn't let me park around here, I had to leave the car over there quite far away.

Captions 78-79, Confidencial: Broma pesada Capítulo 3 - Part 10

 Play Caption

 

This construction with tocar implies not just obligation, but often suggests that external circumstances or events made the action necessary. It's different from other Spanish verbs of obligation like deber or tener que because it carries an additional sense of inevitability or resignation to circumstances.

banner3 PLACEHOLDER

Sports Context

In sports, particularly soccer/football, tocar means to pass the ball:

 

"Iniesta le tocó la pelota a Messi y el jugador argentino quedó solo frente al portero".

"Iniesta passed the ball to Messi and the Argentine player ended up alone in front of the goalie."

Captions 49-50, Carlos explica Vocabulario: El verbo “tocar”

 Play Caption

 

Expressing Future Events or Circumstances

Tocar is commonly used when talking about what might happen or what one might receive, especially when the outcome is uncertain or determined by chance or external factors. Let's see an example:

 

Tengo mucha curiosidad a ver qué me toca hoy.

I'm really curious to see what I'll get today.

Caption 12, Cleer y Carolina Adivinar alimentos - Part 1

 Play Caption

 

That's it for today's lesson on the Spanish verb tocar. As you can see, this versatile verb has many uses beyond its basic meaning of "to touch." Practice using tocar in different contexts to sound more natural in Spanish. Don't forget to write us with your questions and comments!

banner2 PLACEHOLDER

Grammar Verbs

How to Ask for Directions in Spanish

If you find yourself a bit lost in a Spanish-speaking country or simply need to know where the closest restaurant, train station, landmark, etc., is located, it's important to know how to ask for directions in Spanish. Today's lesson will teach you some important phrases and vocabulary for doing so.

 

giving directions in spanish

 

Breaking the Ice

To approach a stranger, you might say some polite equivalent of "Excuse me," like Permiso, Disculpe or Mande in certain countries, or perhaps some greeting like Hola (Hello) or Buenos días (Good Morning), Buenas tardes (Good afternoon) or Buenas noches (Good evening), depending upon the time of day. We also recommend that, of the many ways to say "you" in Spanish, you choose the more formal one: usted, and/or address the person as señor (sir), señora (ma'am) or señorita (miss). Armed with this information, let's learn some fixed expressions that you could use as openers, all of which essentially mean "Can/could you tell me...?"

 

¿(Usted) me puede/podría decir...? 

¿(Usted) me puede/podría indicar...? 

¿(Usted) me puede/podría señalar...? 

banner5 PLACEHOLDER

Talking About Location

Now let's hear one of the aforementioned phrases connected to a typical way to ask about the location of something in Spanish:

 

Eh... ¿Me puede decir dónde está la calle Güemes?

Um... Can you tell me where Güemes Street is?

Caption 33, Español para principiantes Saludos y encuentros

 Play Caption

 

As we hear, ¿Dónde está(n)...? (Where is/are...?) is one of the most common ways to ask about location in Spanish. Let's learn some more useful phrases to do so:

 

¿Cómo llego a...? (How do I get to...?)

¿Hay un/a... cerca de aquí? (Is there a... around here?)

¿Sabe si está por aquí...? (Do you know if... is around here?)

¿Cuál es la mejor forma de llegar/ir a...? (What's the best way to get to...?)

Busco/Estoy buscando... (I'm looking for...) 

¿Me puede mostrar en el mapa...? (Can you show me on the map...?)

 

Now, let's hear some of these, on their own or in combination, in action:

 

Disculpe, ¿hay un aeropuerto por aquí?

Excuse me, is there an airport around here?

Caption 11, Curso de español ¿Disculpe, hay un aeropuerto por aquí?

 Play Caption

 

Eh... ¿Podría decirme cómo llegar al aeropuerto?

Um... Could you tell me how to get to the airport?

Caption 13, Curso de español ¿Disculpe, hay un aeropuerto por aquí?

 Play Caption

 

Por cierto, ¿cómo llego a la cascada?

By the way, how do I get to the waterfall?

Caption 69, Aprendiendo con Priscilla Pidiendo direcciones

 Play Caption

 

¿Usted sabe dónde está el museo del Prado? Usted.

Do you [formal] know where the Prado Museum is? "Usted."

Caption 15, Fundamentos del Español 6 - Tú y Usted

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

Directions-Related Vocabulary

Next, let's learn some useful vocabulary in anticipation of some answers we might receive upon asking for directions in Spanish. 

 

Directional Nouns

Let's start with the basic directions, right and left, as well as the cardinal and ordinal directions in Spanish:

 

la izquierda: left

la derecha: right 

el norte: north

el sur: south

el este: east

el oeste: west

el noreste/nordeste: the northeast

el noroeste: the northwest

el sudeste/sureste: the southeast

el sudoeste/suroeste: the southwest

 

Note that when indicating directions, these words are usually used with the prepositions a (to) or hacia (to/toward). Let's see some examples: 

 

está situado al este de la bahía.

is located to the east of the bay.

Caption 22, Viajando con Fermín Pasajes (Pasaia) - Part 1

 Play Caption

 

Por ejemplo, si tenemos que ir hacia la derecha, deberemos girar el volante hacia la derecha y si queremos ir hacia la izquierda, deberemos girar el volante hacia la izquierda.

For example, if we have to go right, we will have to turn the steering wheel to the right and if we want to go left, we will have to turn the steering wheel to the left.

Captions 38-41, Raquel y Marisa Aprender a conducir - Part 2

 Play Caption

 

Interestingly, all of the above-mentioned nouns can also function as adjectives, for example, la punta norte (the northern tip) or el lado izquierdo ("the left side," noting the change from a final "a" to an "o" to agree grammatically with the singular masculine noun). Another example of this is the fact that, like in English, Spanish uses the word mano (hand) to talk about "the right" or "left hand side":

 

Ve, entrá y la primera oficina que encontrás a mano derecha; ahí es.

Go, go in, and the first office you'll find on the right hand side; it's there.

Caption 74, La Sucursal del Cielo Capítulo 1 - Part 12

 Play Caption

banner4 PLACEHOLDER

More Directional Terms

Let's take a look at some additional directional words and phrases.

 

abajo: down

arriba: up

al lado de: next to

cerca de: close to

enfrente de: in front of/across from 

derecho: straight/straight ahead/right

detrás de: behind 

recto: straight/straight ahead

todo derecho/recto: straight ahead

 

As we already learned that the adjective derecho means "right," you may have been surprised to see in the list above that it can also mean "straight" or "straight ahead." Let's see examples of each usage: 

 

¿Sigo derecho y no lo saludo?

Keep going straight and not say hi to him?

Caption 26, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 4 - Part 12

 Play Caption

 

"Mi guitarra está al lado derecho mío".

"My guitar is on my right side."

Caption 17, Kowy Vocabulario

 Play Caption

 

 

Directional Verbs

Let's take a look at many oft-used verbs for talking about how to get places in Spanish, a few of which we've already seen:

 

estar: to be located

quedar: to be located

llegar: to get there 

seguir: to continue, keep going

doblar: to turn

girar: to turn 

tomar: to take 

pasar: to pass 

cruzar: to cross 

 

Now, let's see a couple of these in clips from the Yabla Spanish video library: 

 

Señora, ¿y usted sabe dónde queda esa whiskería?

Ma'am, and do you know where that whisky bar is?

Caption 82, Confidencial: Broma pesada Capítulo 3 - Part 1

 Play Caption

 

debo girar por la calle de la izquierda.

I should turn down the street on the left.

Caption 50, Raquel Las direcciones

 Play Caption

 

More Directions-Related Nouns

Finally, we'll look at just a few of the many directions-related nouns that might come up as things to keep your eyes out for on your way to some destination: 

 

el edificio: the building

la señal de pare/alto: the stop sign 

el semáforo: the stop light:

el camino: the road

la carretera: the highway

la calle: the street

la esquina: the corner

la intersección: the intersection

 

Let's conclude today's lesson with a little blurb that includes several of the terms we have learned today:

 

Cuando salgas, caminas a la derecha, cruzas el semáforo y a tu derecha verás un edificio blanco grande.

When you leave, you walk to the right, you cross the traffic light, and to your right, you'll see a big white building.

Captions 22-24, Cleer y Lida Llegando a una nueva ciudad

 Play Caption

 

We hope that this vocabulary will help you to feel more confident both asking for directions in Spanish and understanding many potential answers when you do... and don't forget to write us with your questions and suggestions! 

banner2 PLACEHOLDER

Understanding "Vaina": A Versatile Spanish Slang Term

Have you ever heard the word vaina while watching Spanish-language content or talking with Latin American friends? This seemingly simple word has a rich history and multiple uses in modern Spanish slang. Today, we'll explore the origins and various meanings of vaina, a term commonly used in countries like Colombia, Venezuela, and the Dominican Republic.

 

the word vaina

 

The Etymology of Vaina

Before we dive into its slang uses, let's take a brief look at the origins of the word vaina:

 

From Latin to Spanish

The word vaina has its roots in the Latin term "vagina". During the times of ancient Rome, this word referred to the sheath warriors used to store their swords. As language evolved, the meaning of vaina broadened to encompass any cover or case designed for sharp objects.

 

Botanical Usage

Later on, Spanish botanists adopted the term vaina for use in their field. They applied it to describe the elongated shells or coverings that encase certain seeds and legumes. You might be familiar with some common examples, such as the pods that contain chickpeas and peas.

banner5 PLACEHOLDER

The Word Vaina as a Slang Term

Now, let's explore how vaina is used in everyday speech in some Latin American countries:

 

A Catch-All Word

In countries like Colombia, Venezuela, and the Dominican Republic, vaina can refer to almost anything. It's often used when:

 

1. You don't know or can't remember the name of something.
2. You're referring to a concept or situation in general.

 

Let's see some examples:

 

¡Cincuenta mil pesos vale el arreglo de esa vaina!

It costs fifty thousand pesos to fix that thing!

Caption 27, Confidencial: Broma pesada Capítulo 2 - Part 7

 Play Caption

 

Quiubo, pues... Deje esa vaina ahí y camine.

What's up then... Stop with that stuff there and walk.

Caption 73, Tu Voz Estéreo Laura - Part 5

 Play Caption

 

No se vaya a molestar, Jaime, pero es que esta vaina ya no es seria.

Don't go getting upset, Jaime, but it's just that this thing isn't serious anymore.

Caption 22, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 4

 Play Caption

 

As you can see, vaina is quite versatile and can replace many nouns in casual conversation.

banner PLACEHOLDER

Common Expressions with Vaina

The word vaina is also used in various idiomatic expressions. Here are some popular ones from Colombia:

 

¡Qué vaina!

- Meaning: "What a pity/shame!" or "That's too bad!"
- Used to express disappointment or frustration

 

¡Qué vaina! Todos los esfuerzos que estás haciendo para liberarte del asunto, se te acaban de ir al piso.

What a shame! All the efforts that you're putting in to absolve yourself from the issue have just gone down the drain [literally "to the floor"].

Captions 6-9, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 4 - Part 12

 Play Caption

 

Déjate de vainas

- Meaning: "Stop messing around" or "Cut it out"
- Used to tell someone to be serious or stop causing problems

 

"¡Déjate de vainas!" "No te hagas problemas" o "No me vengas con cuentos".

"¡Déjate de vainas!" "Don't worry about it" or "Cut the crap."

Captions 38-40, Carlos explica Vocabulario: La palabra “vaina”

 Play Caption

 

¿Cuál/Qué es la vaina?

- Meaning: "What's the problem?" or "What's going on?"
- Used to inquire about a situation or issue

 

¡Ay! -¿Qué es la vaina?

Oh! -What's going on?

Caption 48, Los Años Maravillosos Capítulo 5 - Part 7

 Play Caption

 

Ni de vainas

- Meaning: "No way" or "Not a chance"
- Used to strongly reject an idea or proposal

 

"Ni de vainas," que significa, "Ni lo sueñes" o "No lo haré".

"Ni de vainas" ["Don't even think about it" or "No way"], which means, "Don't even think about it" or "I won't do it."

Captions 44-45, Carlos explica Vocabulario: La palabra “vaina”

 Play Caption

banner4 PLACEHOLDER

Using Vaina in Context

To help you understand how vaina is used in real conversations, let's look at a few more examples:

 

1. "No entendí nada de esa vaina" (I didn't understand any of that stuff.)
2. "Pásame esa vaina, por favor" (Pass me that thing, please.)
3. "¿Cómo es que se llama esa vaina?" (What's that thing called?)

 

¿En efectivo? Ya vuelo a hacer esa vaina,

In cash? I'll get that thing done right away,

Caption 59, La Sucursal del Cielo Capítulo 2 - Part 10

 Play Caption

 

Remember, while vaina is widely used in some countries, it may not be as common or have the same connotations in other Spanish-speaking regions. Always be mindful of the local context when using slang terms.

 

That's it for today's lesson on the versatile word vaina. Next time you're watching a Colombian telenovela or chatting with Venezuelan friends, keep an ear out for this useful slang term. And if you visit countries where it's commonly used, don't be afraid to try out esa vaina in your conversations!

 

Do you have any other Spanish slang terms you'd like to learn about? Please let us know, and don't forget to send us your questions and comments.

banner2 PLACEHOLDER

Why vs Because in Spanish: Using Por Qué, Porque, Porqué, and Por Que

Are you wondering what is why in Spanish? Or maybe you're confused about because in Spanish? You're not alone! Understanding the difference between porque and por que (along with their accented variations) can be challenging even for advanced learners.

 

why in spanish because in spanish por que porque

 

These four distinct forms represent important concepts in Spanish:

 

Por qué = Why in Spanish (asking for reasons)
Porque = Because in Spanish (giving reasons)
Porqué = The reason (a noun)
Por que = For which/that (in relative clauses)

 

Though they look and sound similar, each has its own specific grammatical role. In this comprehensive guide, we'll explore the difference between why and because in Spanish, explain when to use them correctly, and help you master this tricky aspect of Spanish grammar with plenty of real-world examples.

 

Understanding Why and Because in Spanish: The Four Forms

Spanish has these four different forms that sound nearly identical but serve distinct grammatical functions. Let's explore what is the difference between why and because in Spanish:

banner5 PLACEHOLDER

1. Por qué (two words with an accent): The Spanish Word for "Why"

Por qué is the Spanish equivalent of "why" in English. It's the combination of the preposition por and the interrogative pronoun qué. Written as two separate words with an accent mark on qué, this form is used to ask about the cause or reason for something. Por qué introduces interrogative and exclamatory sentences, both causal and non-causal, whether direct or indirect. Let's see some examples:

 

Y Ekain, ¿por qué te gusta el surf?

And Ekain, why do you like surfing?

Caption 52, El Aula Azul Un día de surf

 Play Caption

 

No entiendo por qué los medios publican semejante mentira.

I don't understand why the media would publish such a lie.

Caption 38, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 4 - Part 12

 Play Caption

 

¡Y por qué no probarlo!

And why not try it?

Caption 36, María Fernanda Economía durante el COVID-19

 Play Caption

banner3 PLACEHOLDER

2. Porque (one word, no accent): The Spanish Word for "Because"

Porque is how you say "because" in Spanish. It's a single word with no accent mark. The stress falls on the first syllable. It's a conjunction used to explain the cause of something and can be substituted with phrases like ya que (since), dado que (given that), or puesto que (since).

 

Hoy estoy muy emocionada porque estoy aquí con Catalina García,

Today, I am very excited because I am here with Catalina Garcia,

Caption 5, Monsieur Periné Entrevista

 Play Caption

 

Understanding porque in Spanish is essential as it's commonly used to answer questions that start with por qué (why):

 

¿Y por qué no fueron donde la tal Margarita esa para traer al Duque de allá? Porque no sabemos dónde vive esa vieja.

And why didn't you go to that Margarita woman's place to bring Duque from there? Because we don't know where that lady lives.

Captions 1-2, Confidencial: Broma pesada Capítulo 5 - Part 7

 Play Caption

 

Porque also frequently introduces reasons without a direct question:

 

Te dejo porque aquí está pasando algo muy raro.

I'll let you go because something very strange is going on here.

Caption 35, Pablo Escobar, el patrón del mal Capítulo 1 - Part 2

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

3. Porqué (one word with an accent): The Spanish Noun for "Reason"

Porqué is written as one word with an accent mark. It's a masculine noun meaning "reason," "cause," or "motive." As a noun, it appears with articles or other determinants and can be pluralized.

 

Don Pepe y doña Susana nunca entendieron el porqué de la extraña risa de su hija en su primer día de universidad.

Don Pepe and Ms. Susana never understood the reason for their daughter's strange laughter on her first day of college.

Captions 36-38, La Sucursal del Cielo Capítulo 1 - Part 11

 Play Caption

 

"Todo tiene su porqué".

"There's a reason for everything" [literally "Everything has its reason"].

Caption 47, Aprendiendo con Silvia Por qué, porque, por que y porqué - Part 1

 Play Caption

 

"No supe nunca los porqués de su separación".

"I never found out the reasons for their separation."

Caption 26, Aprendiendo con Silvia Por qué, porque, por que y porqué - Part 2

 Play Caption

 

In English, porqué can also sometimes be translated as "why" when referring to the reason behind something:

 

Y ahora os explico el porqué.

And now, I'll explain to you why.

Caption 6, San Sebastián Playa de la Zurriola

 Play Caption

banner4 PLACEHOLDER

4. Por que (two words, no accent): The Spanish Phrase for "For Which"

Por que appears in two main situations:

 

When que is a relative pronoun meaning "which" or "that" (you can replace it with phrases like el que/cual or la que/cual):

 

"La razón por que he dimitido es de dominio público". Separado y sin tilde. Podríamos decir: "La razón por la que" o "por la cual he dimitido".

"The reason why I resigned is common knowledge." Separated and without a tilde. We could say: "The reason that" or "for which I've resigned."

Captions 19-22, Aprendiendo con Silvia Por qué, porque, por que y porqué - Part 2

 Play Caption

 


When "por" and "que" happen to appear next to each other because "por" is required by a verb and "que" introduces a following clause:

 

"Son muchos los motivos por que decidió mudarse".

"There are many reasons why he decided to move."

Caption 36, Aprendiendo con Silvia Por qué, porque, por que y porqué - Part 2

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

Conclusion: Mastering Why and Because in Spanish

Learning the differences between por qué, porque, porqué, and por que might seem challenging at first, but with practice, it becomes second nature. Remember these key points:

 

Por qué (separated, with accent) asks questions and means "why"
Porque (together, no accent) provides reasons and means "because"
Porqué (together, with accent) is a noun meaning "reason" or "the why"
Por que (separated, no accent) means "for which" or refers to the combination of the preposition "por" with the conjunction "que"

 

Paying attention to these distinctions will significantly improve both your written and spoken Spanish. It's one of those grammar points that, once mastered, will immediately make your Spanish sound more natural and correct.


Keep practicing by identifying these forms in Spanish videos, books, or conversations. Before you know it, you'll be using them correctly without even thinking about it!

 

¿Por qué estudiar estas diferencias? Porque te ayudarán a comunicarte mejor. El porqué de tu éxito será la práctica constante y la situación por que pasarás será cada vez más fácil.

 

Why study these differences? Because they'll help you communicate better. The reason for your success will be constant practice, and the situation you'll go through will be increasingly easier.


Don't forget to send us your questions and comments, and continue exploring our Spanish lessons for more insights into this beautiful language. ¡Hasta la próxima!

banner PLACEHOLDER