Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Contractions in Spanish

Surely "you're" familiar with "contractions" in English, or shorter words formed by combining two or more words, dropping one or more letter, and adding an apostrophe (for example, "you're" from "you are" in this sentence). But do you know about contractions in Spanish? Interestingly, while there are close to 100 contractions in English, in Spanish, there are only two (and no apostrophes are required!). Let's learn what they are and how to use them. 

banner2 PLACEHOLDER

The Spanish Contraction Al

In short, the Spanish contraction al is used whenever the preposition a (at, to, etc.) is followed by the masculine definite article el (the). While the scenarios in which this takes place are too numerous to name, let's take a look at several of the most common ones with examples from our Yabla Spanish video library. 

 

When Heading Toward a Place

Al in this case is usually translated as "to the" in English. 

 

Siempre voy al mercado cuando no tengo ingredientes.

I always go to the market when I don't have ingredients.

Caption 10, Ariana Cena especial

 Play Caption

 

When Describing Location

This is the equivalent of the English "at the."

 

Puede tomar el ascensor que está al final del pasillo a la izquierda

You can take the elevator that is at the end of the hall on the left

Caption 57, Cleer y Lida Recepción de hotel

 Play Caption

 

With Certain Verbs That Require the Preposition a

Since the preposition a is an essential part of certain verbs such as acostumbrarse a (to get used to), asistir a (to attend), jugar a ("to play" something), and many more, a becomes al when a masculine definite article follows.

 

Los viernes, juego al fútbol con mis amigas. 

On Fridays, I play soccer with my friends.

Caption 21, Ariana Mi Semana

 Play Caption
 

Following the Personal a

As the preposition a is required prior to people who function as the objects of sentences in Spanish, a likewise becomes al in the presence of the masculine definite article. 

 

y ya le pedí al chef que la comida fuese vegetariana

and I already asked the chef for the food to be vegetarian

Caption 55, Programación de oficina El dictado del jefe

 Play Caption

 

When Describing a Limit 

In this usage, al is typically employed with the other Spanish contraction del (from the) to describe the end point of something, for example, a range.

 

Estos son los números del uno al cien.

These are the numbers from one to a hundred.

Caption 44, El Aula Azul Los Números del 1-100

 Play Caption

banner4 PLACEHOLDER

The Spanish Contraction Del 

This second Spanish contraction is formed by combining the preposition de (of, from, about, by, etc.) with the masculine singular definite article el when one follows another in a sentence. Let's see some of the many common situations in which you might find it.

 

When Heading Away From a Place

This describes the point of origin from which something leaves.

 

También para cuando salimos del agua, eh...

[It's] also for when we come out of the water, um...

Caption 36, Ana Teresa Yoga y surf

 Play Caption

 

When Describing Origin

This describes where someone or something originates or comes from.

 

La mayoría de la gente viene del Pacífico

Most of the people come from the Pacific,

Caption 2, La Sucursal del Cielo Capítulo 2 - Part 4

 Play Caption

 

When Describing Possession

This is used like 's in English to indicate ownership when what is owned is preceded by el

 

Yago, pero ese caballo es del patrón. Se va a calentar, ¡Yago!

Yago, but that's the master's horse. He's going to get mad, Yago!

Caption 35, Yago 1 La llegada - Part 1

 Play Caption

 

With Certain Verbs That Include the Preposition De

Like a, de is a part of certain Spanish verbs like acordarse de (to remember), olvidarse de (to forget), and depender de (to depend on) and thus changes to del when el is present.

 

¿Te acuerdas del atraco en el banco?

Do you remember the stickup at the bank?

Caption 54, Los casos de Yabla El examen - Part 1

 Play Caption

 

With Prepositional Phrases That Contain De

The contraction del might be used when el follows any of the numerous prepositional phrases that contain the word de (e.g. después de, antes de, a partir de, etc.).

 

El contrato empieza a correr a partir del próximo mes.

The lease starts to run starting from next month.

Caption 26, Ricardo La compañera de casa - Part 2

 Play Caption

 

When Indicating the Beginning of a Range

As we mentioned in the section regarding al, al and del are often used together when describing a range, with del indicating its beginning. 

 

Cogí unos días libres del veinte al veintiséis de abril".

I took a few days off from April twentieth to twenty-sixth."

Caption 26, Aprendiendo con Silvia Horas, fechas y períodos de tiempo - Part 3

 Play Caption

 

When Not to Use Contractions in Spanish 

Now that you have learned a plethora of situations in which you should employ the Spanish contractions al and del, you should be aware of some others in which you should not use them.

 

1. With Definite Articles Other Than El

Note that when any other definite article (la, las, or los) comes after the word a or de, no contraction is formed.

 

el corazón envía más sangre a las piernas

the heart sends more blood to the legs

Caption 31, Aprendiendo con Silvia Las emociones - Part 12

 Play Caption

 

2. When El Is Part of a Proper Noun

Don't use a Spanish contraction when the word el is part of a proper noun. Carlos sums this up perfectly:

 

No decimos "el Presidente del Salvador", sino "el Presidente de El Salvador".

We don't say "el Presidente del Salvador," but rather "el Presidente de El Salvador" [the President of El Salvador].

Captions 46-47, Carlos explica Geografía y gentilicios

 Play Caption

 

3. With the Word él (with an accent)

The Spanish contractions al and del must not be used when what follows a or de is the accented form, or Spanish subject pronoun él (which means "he," "him," or "it" rather than "the").

 

Ahora, Lukas, todo el mundo se enamora de él.

Now, Lukas, everybody falls in love with him.

Caption 51, Amaya La historia de Lukas

 Play Caption

 

That's all for today. We hope that this lesson has helped you to know when and when not to use the two Spanish contractions al and del, and don't forget to write us with your questions and comments

banner4 PLACEHOLDER

Beyond "Nothing": 7 Additional Meanings of the Spanish Word Nada

You are surely familiar with the Spanish pronoun nada with the meaning of "nothing." But are you aware that it can have several additional meanings and translations? Let's explore many of them!

banner2 PLACEHOLDER

Nada Meaning "Nothing"

Before we learn several of the lesser-known meanings of the Spanish word nada, let's look at its most common usage. Like "nothing" in English, the pronoun nada in Spanish can mean an absence or lack of anything, as we see here:

 

Es una palabra que define todo y nada al mismo tiempo

It's a word that defines everything and nothing at the same time

Caption 55, Carlos comenta Confidencial - Jerga típica colombiana

 Play Caption

 

Alternative Meanings of Nada

Now, let's move on to our 7 additional meanings of the Spanish word nada that may not initially come to mind. 

 

1. Anything:

When used with a double negative, the English equivalent of the pronoun nada in Spanish changes to "anything":

 

No, hoy no tengo nada qué hacer.

No, today I don't have anything to do.

Caption 42, Conversaciones en el parque Cap. 5: Me gusta mucho este parque.

 Play Caption

 

For a more in depth explanation of this topic, check out Yabla's lesson entitled Nada: Nothing or Anything?

 

2. None:

When the pronoun nada in Spanish is used to mean "none," it is typically accompanied by the preposition de, as we see below:

 

¿Por qué hace como si nada de esto estuviera pasando?

Why are you acting as if none of this were happening?

Caption 25, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 4 - Part 8

 Play Caption

 

3. Any:

Similarly to the manner in which nada can mean either "nothing," or "anything," its meaning also changes from "none" to "any" when used with the preposition de in a double negative sentence:

 

¡No, no... no! -No tiene que hacer nada de esto. -¡No, no, no, no, no!

No, no... no! -You don't have to do any of this. -No, no, no, no, no!

Caption 16, Tu Voz Estéreo Embalsamado - Part 17

 Play Caption

 

4. At All:

In this usage, nada functions as an adverb that can be translated with the English phrase "at all":

 

pero como no lo hago nada bien,

but since I don't do it well at all,

Caption 5, Beatriz Expresiones con colores

 Play Caption

 

5. Nowhere:

Moving on to some uses of the Spanish word nada as a noun, let's see how la nada can mean "nowhere":

 

"¿La gente cómo puede vivir en medio de la nada, no?",

"How can people live in the middle of nowhere, right?"

Caption 3, Hispanoamericanos en Berlín Irwin y la acuarela - Part 3

 Play Caption

 

6. Nothingness:

Like the pronoun nada, the noun la nada can describe a complete lack of anything:

 

Era el frío de la nada

It was the cold of nothingness

Caption 41, Acercándonos a la Literatura José Asunción Silva - "Nocturno III"

 Play Caption

 

7. Void:

The Spanish noun la nada can additionally be translated as "the void" when referring either to empty space in a physical sense or one's feeling of emptiness:

 

Y mi papá miraba hacia la nada con una rabia feroz de la que no era muy consciente.

And my dad stared into the void with a ferocious rage he wasn't very conscious.

Caption 54, Los Años Maravillosos Capítulo 2 - Part 1

 Play Caption

banner PLACEHOLDER

Expressions With Nada in Spanish

Now that you have learned 7 alternative English translations for the Spanish word nada, let's look at some common Spanish fixed expressions that include it, noting their English equivalents:

 

1. Antes de nada:

 

Antes de nada, vamos a repasar algunos conceptos e información necesaria

Before anything else, we're going to review some concepts and necessary information

Caption 1, Raquel y Marisa Aprender a conducir - Part 1

 Play Caption

 

2. Antes que nada:

 

Pero antes que nada, lo básico:

But first of all, the basics:

Caption 2, Conversaciones con Luis Astrología

 Play Caption

 

3. Como si nada:

 

y que anda por ahí como si nada, entonces.

and that he's out there as if it were nothing then.

Caption 20, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 2 - Part 4

 Play Caption

 

4. De nada:

 

De nada. Estoy para servirle. Permiso.

You're welcome. I'm at your service. Excuse me.

Caption 61, Programación de oficina El dictado del jefe

 Play Caption

 

5. Más que nada:

 

Bueno, ahora estoy haciendo, más que nada, un trabajo con los niños

Well, now, I'm doing, above all else, a project with children

Caption 28, Cleer Entrevista con Jacky

 Play Caption

 

6. Nada más:

 

no le importa nada más.

nothing else matters to them.

Caption 34, Aprendiendo con Silvia Frases hechas - Part 1

 Play Caption

 

7. No tener nada que ver con:

 

pero que no tiene nada que ver con temas religiosos.

but which has nothing to do with religious themes.

Caption 25, Viajando con Fermín La Feria de Santo Tomás

 Play Caption

 

8. Para nada:

 

¿Entonces no importa si la llamo? Para nada. -¡Para nada

Then it doesn't matter if I call her? Not at all. -Not at all!

Captions 43-44, Los Años Maravillosos Capítulo 5 - Part 7

 Play Caption
 

9. Primero que nada:

 

Primero que nada, pedirte perdón por lo de ayer.

First of all, to apologize for yesterday.

Caption 12, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 5 - Part 4

 Play Caption

 

10. Pues nada:

 

Pues nada, espero que... hayáis conocido un poquito este deporte, esta escuela, a mí,

Anyway, I hope that... you've learned a little bit about this sport, this school, myself,

Captions 80-81, Escuela de Pádel Albacete Hablamos con José Luis

 Play Caption

 

That's all for today. We hope that this lesson has helped you to understand many of the meanings of the Spanish word nada beyond simply "nothing," and don't forget to write us with your questions and suggestions

banner4 PLACEHOLDER

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email



Valentine's Day in Spanish: Vocabulary and Traditions

In preparation for El Día de San Valentín (Valentine's Day), let's listen to several pertinent clips from the Yabla Spanish video library... and learn some vocabulary in the process!

 

Aunque no crean, existe el amor a primera vista

Believe it or not, love at first sight does exist.

Caption 56, El reencuentro Las amigas hablan del trabajo y el amor.

 Play Caption
 

Cupido vuelve a apuntar con su flecha

Cupid aims with his arrow again

Caption 5, Tito El Bambino Llueve el amor

 Play Caption

 

Mande a pedir un ramo de doce rosas rojas

Order a bouquet of twelve red roses,

Caption 45, Programación de oficina El dictado del jefe

 Play Caption

 

Chocolate Perfección: el chocolate para enamorados.

"Chocolate Perfección": the chocolate for lovers.

Captions 43-44, Extr@: Extra en español Ep. 5: Ha nacido una estrella - Part 2

 Play Caption

 

 

Valentine's Day in North America 

The captions above include some common themes and traditions of Valentine's Day in North America, which is meant to  festejar el amor  (celebrate love) for romantic partners and family members, and, increasingly, to show appreciation for friends. Typical ways of doing so include  intercambiar regalos (exchanging gifts) and tarjetas de San Valentín  (valentines), mandar flores (sending flowers), most typically rosas rojas (red roses), giving cajas de chocolate en forma de corazón (heart-shaped boxes of chocolate), and planning special citas (dates), such as salir a cenar (going out to dinner). Valentine's Day in North America is celebrated on el catorce de febrero (February fourteenth).

banner2 PLACEHOLDER

Valentine's Day in the Spanish-Speaking World

Valentine's Day is celebrated in a similar fashion on the same day in many Spanish speaking countries, with varying degrees of popularity. In addition to El Día de San Valentín, many countries refer to this holiday as El Día del Amor y la Amistad (Love and Friendship Day) or El Día de los Enamorados (Lovers' Day), while some use these terms interchangeably. And Guatemala has a unique name: El Día del Cariño (Affection Day).

 

Many Valentine's costumbres (traditions) in the Spanish-speaking world overlap with North American ones:

 

La floristería. ¿Sí? Es una tienda donde la gente compra flores, plantas, ¿sí? Por ejemplo, para cumpleaños, o para... en... en primavera, o para el Día de los Enamorados, por ejemplo.

The florist. Right? It's a store where people buy flowers, plants, right? For example, for birthdays, or for... in... in spring, or for Valentine's Day, for example.

Captions 3-6, Curso de español Tiendas y edificios públicos en la ciudad

 Play Caption

 

However, there are some differences. In Chile, las orquídeas (orchids) are the flowers of love rather than roses. And some countries, like the Dominican Republic, have the tradition of a game called Amigo secreto (Secret Friend) or Angelito (Little Angel) among friends or colleagues, which is similar to the idea of Secret Santa. 

 

Valentine's Day Alternatives

Some countries celebrate their Valentine's Day on a different date, while others commemorate both February 14th and additional love and friendship holidays. 

 

Colombia's El Día del Amor y la Amistad falls on the third Saturday in September, while Argentina's La Semana de la Dulzura (Sweetness Week), where amigos (friends) and amantes (lovers) exchange chocolate and other dulces (sweets), lasts from June 1st through 7th. Argentinians also recognize El Día del Amigo (Friend Day) on July 20th, whereas Mexico has its El Día Internacional de la Amistad (International Friendship Day) on August 30th. Additional romantic holidays include El Día del Estudiante, de la Juventud, de la Primavera, y del Amor (The Day of the Student, Youth, Spring, and Love) on September 21st in Bolivia and El Día de San Jorge (Saint George's Day) in Catalonia on April 23rd, where red roses are traditionally gifted to women and books to men. On El Día de San Dionisio (Saint Dionysius Day) in Valencia on October 9th, the gift of choice is the Spanish sweet mazapán (marzipan) wrapped in a pañuelo (handkerchief).

 

Valentine's Day Verbs

Now that we know about various international Valentine's-like festivities, let's learn some romantic Spanish vocabulary, starting with some verbs:

 

abrazar: to hug/embrace

acurrucar: to cuddle 

adorar: to adore/love

amar: to love

besar: to kiss 

coquetear: to flirt 

casarse: to marry/get married

enamorarse: to fall in love

encantar: to [cause] love

gustar: to [cause someone to] like 

querer: to like/love

 

Related to these words are, of course, essential Valentine's Day nouns like  el beso (the kiss) and el abrazo (the hug) and adjectives like enamorado/a (in love). Let's hear a few of these words in action:

 

Me quiero casar con ella. Estoy enamorado, ¿eh?

I want to marry her. I'm in love, huh?

Caption 59, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 9

 Play Caption

 

¿Y no te alcanza el tiempo para coquetear con cierto chico... rubio, guapo, encantador?

And don't you have enough time to flirt with a certain guy... blond, handsome, charming?

Captions 116-117, NPS No puede ser 1 - El concurso - Part 10

 Play Caption

 

Siento que cada día te quiero más

I feel that each day I love you more

Caption 27, Alberto Barros Mano a mano

 Play Caption

 

Since the subtle differences between the different "love" verbs can seem a bit confusing for English speakers, we recommend our lessons on three different ways to express love in Spanish and Amar y Querer. And, since the way that verbs like gustar and encantar  work can feel a bit counterintuitive, we recommend this two-part lesson on Querer vs. "To Like": A Difference in Perception.

 

Terms of Endearment

Let's conclude today's lesson with some ways to refer affectionately to your romantic partner, although you might additionally hear many of them used among friends. While we will provide their literal translations below, many of them can be used similarly to the way that the terms "honey," "dear" or "sweetie" are used in English. 

 

Amor: love

Cariño: affection

Corazón: heart

Mi cielo: my sky

Mi rey/reina: my king/queen

Mi vida: my life

Querido/querida: dear

 

Let's hear a few of these in action:

 

y te mando un beso, corazón.

and I send you a kiss, sweetheart.

Caption 11, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 3 - Part 7

 Play Caption

 

Dame un beso. -¿De verdad, mi cielo?

Give me a kiss. -Really, my dear?

Caption 64, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 1 - Part 3

 Play Caption

 

¡Mi reina! Mi amor, cómo te extrañé. -Hola, yo también.

My queen! My love, how I missed you. -Hello, me too.

Captions 1-2, Yago 6 Mentiras - Part 2

 Play Caption

 

And remember that while gordo/a literally means "fat" or "fatty," it is also used as a term of endearment in some Latin American countries (although we definitely don't recommend employing it's English equivalent!).

 

Ay, gordo, muchísimas gracias por haber estado aquí. -A ti por invitarme.

Oh, honey, thank you very much for having been here. -To you for inviting me.

Caption 13, Club 10 Capítulo 2 - Part 4

 Play Caption
 

We hope that this lesson rife with Valentine's Day vocabulary has been useful to you, and  ¡Feliz Día de San Valentín (Happy Valentine's Day)! And don't forget to leave us your suggestions and comments

banner4 PLACEHOLDER