Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

How to Introduce Yourself in Spanish

Do you know how to introduce yourself in Spanish? With just a few key words and phrases, you can feel comfortable doing so in no time!

banner2 PLACEHOLDER

Elements of Introducing Yourself in Spanish

We can break up introducing yourself in Spanish into a few key categories that correspond to how we would introduce ourselves in English. Let's take a look:

 

Greeting

Like in English, you would often begin introducing yourself in Spanish by saying hello to the person:

 

¡Hola!

Hello!

Caption 66, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 16

 Play Caption

 

This might stand alone or go with some other very common greetings in Spanish: 

 

¡Buenos días!

Good morning!

Caption 2, Amaya La historia de Lukas

 Play Caption

 

Note that in some countries, like Argentina, it is more common to hear the singular version, Buen día. If it's later in the day (from about noon to sunset), you'd more likely hear Buenas tardes (Good afternoon/evening):

 

Buenas tardes.

Good afternoon.

Caption 31, Cita médica La cita médica de Cleer - Part 1

 Play Caption

 

And later than that, you might hear Buenas noches (literally "good night"). Note that in contrast to "Good night" in English, Buenas noches can be used as a greeting rather than just to send someone off to bed or say goodbye. That said, "Good evening" might be a more appropriate translation in that context. 

 

Muy buenas noches, bienvenida. -Hola, buenas noches.

Good evening, welcome. -Hello, good evening.

Caption 32, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 2

 Play Caption

 

Asking the Other Person How They Are

Again as in English, when introducing yourself in Spanish, it is common to ask the person with whom you are speaking how they are. As there are many ways to do this, we'll give you a just a few options.

 

¿Cómo está usted?

How are you?

Caption 25, Cleer y Lida Saludar en español

 Play Captio

 

Of course, because there are several ways to say "you" in Spanish (usted is the singular, more formal form), this phrase might be adjusted to "¿Cómo estás tú?" or "¿Cómo estás vos?" to address one person informally. And while there are additional ways to say "you" to more than one person in Spanish, for the purposes of today's lesson, we will stick to the singular forms. Let's see another way to say "How are you?"

 

¿Y cómo te va?

And how are you?

Caption 38, Los Años Maravillosos Capítulo 8 - Part 1

 Play Caption
 

The more formal alternative with usted would be: "¿Y cómo le va (a usted)?" However, regardless of the formality of the situation or to how many people you are speaking, you can always use the following simple phrase:

 

Hola, ¿qué tal? 

Hello, how are you?

Caption 1, Amaya Apertura del refugio

 Play Caption

banner4 PLACEHOLDER

Answering How You Are

As the person to whom you are speaking will most likely respond by asking you how you are, we should give you some common answers to the aforementioned questions. Let's start with an answer to "¿Cómo está(s)?" 

 

Muy bien, ¿y tú?

Very well, and you?

Caption 17, Español para principiantes Saludos y encuentros

 Play Caption
 

If you are addressing one another with usted, you would instead say "¿y usted?" 

 

In contrast, if someone asks you '¿Cómo te/le va?" you might answer: "Bien, ¿y a ti?" or "Bien, ¿y a usted?

 

Although bien (well) or muy bien (very well) are by far the most common ways to answer the question of how you are, particularly when meeting someone for the first time, if you are interested in learning more about ways to say you are just OK, we recommend this lesson entitled ¿Qué tal? Ni bien ni mal (How Are You? Neither Good Nor Bad).

 

Saying your name

Now that we have gotten some formalities out of the way, it's time to say your name! Here are three common ways to do so:

 

Yo me llamo Lida.

My name is Lida.

Caption 12, Cleer y Lida Saludar en español

 Play Caption

 

Mi nombre es Diego Velázquez.

My name is Diego Velázquez.

Caption 9, Adícora, Venezuela Los fisioterapeutas

 Play Caption

 

Hola, yo soy Cleer.

Hello, I'm Cleer.

Caption 1, Recetas de cocina Arepas colombianas

 Play Caption

 

Asking the other person's name

And now, the moment has arrived to ask the other person their name:

 

¿Y cómo te llamas tú?

And, what's your name?

Caption 11, Cleer y Lida Saludar en español

 Play Caption
 

¿Cómo se llama usted? 

What is your name?

Caption 97, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 10

 Play Caption
 

¿Cuál es tu nombre?

What's your name?

Caption 10, Cleer y Lida Llegando a una nueva ciudad

 Play Caption

 

The usted form is: "¿Cuál es su nombre?"

 

Saying "Nice to meet you"

When introducing yourself in Spanish, as in English, you should probably say something along the lines of "Nice to meet you." Here are several options:

 

Mucho gusto, Samuel.

Nice to meet you, Samuel.

Caption 29, Conversaciones en el parque Cap. 3: ¿De quién es esta mochila?

 Play Caption

 

Un placer, Mónica,

A pleasure, Monica,

Caption 3, Escribiendo un libro Algunos consejos sobre cómo comenzar - Part 1

 Play Caption

 

Hola, guapa. -Hola. -Encantada. -Encantada de conocerte.

Hello, beautiful. -Hello. -[A] pleasure. -[A] pleasure to meet you.

Caption 8, 75 minutos Gangas para ricos - Part 2

 Play Caption

 

And, if someone says one of those things to you, you might respond by saying "Igualmente" or "Yo también(Me too). 

 

Hola Cristóbal, encantada. -Igualmente.

Hello, Cristobal. Pleased [to meet you]. -Me too.

Caption 35, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 2

 Play Caption

 

If you'd like to hear many of these phrases in the context of both informal and formal conversations, we recommend the video Saludar en español (Greeting in Spanish). We hope you have enjoyed this lesson on how to introduce yourself in Spanish, and don't forget to leave us your suggestions and comments

banner4 PLACEHOLDER

Spanish 101

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email



Expressing Emotions in Spanish

How do we talk about our emotions in Spanish? Although there are many different ways, this lesson will focus on three main categories of words that are typically used to express the whole range of emotions in Spanish while covering some of the major emotions in Spanish we might wish to talk about. 

 

banner2 PLACEHOLDER

 

The Three Main Ways of Talking About Emotions in Spanish 

The three main word categories for talking about our emotions in Spanish are adjectives, reflexive verbs, and nouns. Let's take a closer look at some tendencies of each of these three parts of speech when describing emotions in Spanish.

 

1. Adjectives

Remember that adjectives modify, or describe, nouns, and to name a few simple ones in Spanish, we could take contento/a(s) (happy), triste(s) (sad), and enojado/a(s) (angry). As always, such emotional adjectives must agree with the noun they modify in terms of number and gender. You will note that the adjectives that describe emotions in Spanish are commonly used in conjunction with particular verbs, such as estar (to be), sentir (to feel), ponerse (to become/get), or quedarse (to become/get), to name a few. So, "Estoy contento," for example, would mean: "I'm happy."

 

 

2. Reflexive Verbs

Reflexive verbs in Spanish actually convey the action of feeling a certain emotion in and of themselves. As an example, since enojarse means "to get angry," one could say simply "Me enojé" (I got angry) in lieu of using an adjective/verb combination like "Me puse enojado," which conveys the same thing. 

 

 

3. Nouns

As a third option, nouns like tristeza (sadness) are additionally employed to talk about emotions in Spanish. Among others, one common manner of doing so is with the word "Qué..." in fixed expressions like, "¡Qué tristeza!" which literally means, "What sadness!" (but would be more commonly expressed in English with an expression like "How sad!"). Verbs like sentir (to feel) or tener (to have) are also commonly used with such emotional nouns in sentences such as "Siento mucha alegría" ("I feel really happy," or, more literally, "I feel a lot of happiness").

 

Conveying Common Emotions in Spanish

With these categories in mind, let's learn a plethora of ways to express the gamut of common emotions in Spanish. 

 

1. HAPPINESS

 

Adjectives: 

Adjectives that mean "happy" include feliz/felices, contento/a(s), and alegre(s). Let's take a look at some examples of these words in context along with some of the aforementioned verbs:

 

pues, que yo creo que él sí quiere formalizar algo conmigo y yo estoy muy feliz.

well, I think that he does want to formalize something with me, and I'm very happy.

Captions 40-41, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 9

 Play Caption

 

y, pues, me siento muy contento de que lo... lo pude lograr.

and well, I feel very happy that I... I was able to achieve it.

Caption 27, Rueda de la muerte Parte 1

 Play Caption

 

Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

And I'm happy, happy it's not true.

Caption 31, Chus recita poemas Neruda y Pizarnik

 Play Caption

 

Remember that the verb estar is used to talk about emotions in Spanish rather than the verb ser because emotions tend to be temporary rather than permanent. That said, if someone (or something) permanently embodies a particular emotional attribute (e.g. a "happy person"), the verb ser can be used because this emotion becomes a trait, as in the following example: 

 

La Vela se caracteriza además por ser un pueblo alegre,

La Vela is also characterized as being a happy town,

Captions 16-17, Estado Falcón Locos de la Vela - Part 1

 Play Caption

 

Reflexive Verbs: 

Moving on to the verb category, a common reflexive verb that expresses the idea of "cheering up" or "getting" or "being happy" or "glad" is alegrarse. Let's see some examples of this verb:

 

Qué bien; me alegro de que estén aquí.

How great; I'm glad you're here.

Caption 42, Club 10 Capítulo 1 - Part 2

 Play Caption

 

A tal punto que yo me alegré mucho, mucho, cuando supe que ibas a pasar veinticinco años en la cárcel.

To the point that I felt very happy, very, when I found out you were going to spend twenty-five years in prison.

Captions 56-57, Yago 14 La peruana - Part 1

 Play Caption

 

Nouns:

Lastly, we will deal with the corresponding nouns that mean "happiness" or "joy": (la) alegría and (la) felicidad.

 

Ay, bueno, Don Ramiro, de verdad, qué alegría escuchar eso.

Oh, well, Mister Ramiro, really, what a joy to hear that.

Caption 33, Tu Voz Estéreo Laura - Part 10

 Play Caption

 

While "what a joy" was translated a bit more literally here, it could also be a rough equivalent of "how great" (to hear that) or, of course, "I'm so happy" (to hear that). Let's look at one more example:

 

Hasta el sábado, amiga. ¡Qué felicidad!

See you Saturday, my friend. [I'm] so happy!

Caption 83, Cleer y Lida Conversación telefónica - Part 1

 Play Caption

 

Again, while "What happiness!" would be the literal translation of "¡Qué felicidad!" in English, you will note that this and many of our other examples of expressions with the word "Qué" plus an emotional noun have been translated slightly differently to reflect what an English speaker might say in a similar situation. 

 

banner4 PLACEHOLDER

 

2. EXCITEMENT

 

Adjectives: 

"Excitement" might be looked upon as an extension of happiness, and adjectives like emocionado/a(s) (excited) or entusiasmado/a(s) (excited/enthusiastic) express this in Spanish:

 

Estoy tan emocionado de volver a verte.

I am so excited to see you again.

Caption 53, Yago 11 Prisión - Part 3

 Play Caption

 

Ehm... Mi amor, estás muy entusiasmado con todo esto. -Mmm.

Um... My love, you're very enthusiastic about all this. -Mmm.

Caption 7, Yago 10 Enfrentamientos - Part 4

 Play Caption

 

Reflexive Verbs:

As you might have guessed, the verbs for "to be/get excited" are emocionarse and entusiasmarse

 

Ya me emocioné.

I already got excited.

Caption 22, Alan x el mundo Mi playa favorita de México! - Part 1

 Play Caption

 

¿Por qué no entusiasmarnos más?

Why not get more excited?

Caption 14, Natalia de Ecuador Consejos: haciendo amigos como adultos

 Play Caption

 

Nouns:

Although the noun (la) emoción can indeed mean "emotion," it can also mean "excitement":

 

Entonces... -¡Qué emoción! Qué emoción, y después... ¡oh!, ¿sí?

So... -How exciting! How exciting, and afterward... oh, really?

Captions 31-32, Clase Aula Azul La segunda condicional - Part 2

 Play Caption

 

That said, while emocionado/a(s)emocionarse, and "¡Qué emoción!" can also be used to talk about "being moved" with emotion, context should usually let you know the speaker's intention. 

 

 

3. SADNESS

 

Adjectives:

Triste(s) is undoubtedly the most common adjective that means "sad" in Spanish:

 

nos dimos cuenta [de] que mi barco estaba partido. Candelario se puso triste

we realized my boat was split. Candelario got sad.

Captions 43-44, Guillermina y Candelario El Gran Rescate

 Play Caption

 

Reflexive Verbs:

The reflexive verb entristecerse, on the other hand, means "to get" (or "feel" or "be" or "become," etc.) "sad":

 

La alumna se entristeció mucho al saber que se había fallecido su maestro. 

The student became really sad when she found out that her teacher had passed away. 

 

Nouns:

The noun (la) tristeza literally means "sadness," but is utilized along with "Qué" to say, "How sad":

 

Qué tristeza, ¿no? Terrible.

How sad, right? Terrible.

Caption 5, Tu Voz Estéreo Feliz Navidad - Part 19

 Play Caption

 

 

4. ANGER

 

Adjectives:

While there are a lot of adjectives that mean "angry" or "mad" in Spanish, the two most common standard (rather than slang) ones are probably enojado/a(s) and enfadado/a(s). Let's take a look:

 

¿Qué te pasa? ¿Estás enojado conmigo? No, no estoy enojado, estoy cansado. Estoy cansado, ¿OK? 

What's going on with you? Are you mad at me? No, I'm not mad, I'm tired. I'm tired, OK?

Captions 42-43, Muñeca Brava 48 - Soluciones - Part 3

 Play Caption

 

Estamos muy enfadadas. Estoy muy enfadada.

We are very angry. I am very angry.

Captions 30-31, El Aula Azul Estados de ánimo

 Play Caption

 

Reflexive Verbs:

By extension, verbs that mean "to get mad" or "angry" include enojarse and enfadarse, although there are many more:

 

Se enojó muchísimo con el viejo

She got really angry with my old man

Caption 86, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 6

 Play Caption

 

No me enfadé con él, ni le insulté,

I didn't get mad at him, nor did I insult him,

Captions 78-79, Cortometraje Beta - Part 1

 Play Caption

 

Nouns:

There are a lot of nouns that refer to anger in Spanish, and we bet you guessed two of them: (el) enojo and (el) enfado. Others include (la) ira, (la) rabia, and (la) bronca. Although it is not as common to hear these words in expressions with "Qué..." as some of the other nouns we have talked about, we can give you some examples of how a couple of these words are used to express anger in captions from our Yabla Spanish library:

 

Lo que yo sentía en ese momento era algo mucho más profundo que un enfado.

What I felt at that moment was something way deeper than anger.

Caption 81, Cortometraje Beta - Part 1

 Play Caption

 

porque claro, alguna vez siento mucha rabia y no me gusta sentir tanta rabia

because of course, sometimes I feel a lot of rage and I don't like feeling so much rage

Captions 42-43, Escribiendo un libro Algunos consejos sobre cómo comenzar - Part 1

 Play Caption

 

For a lot of additional standard and slangy manners of talking about anger, feel free to refer to this lesson on expressing feelings of tiredness or anger in Spanish. 

 

banner3 PLACEHOLDER

 

5. SURPRISE

 

Adjectives:

Let's start with the adjective that means "surprised": sorprendido/a(s).

 

Profesores, la verdad es que me he quedado sorprendida

Professors, the truth is that I have been surprised;

Caption 19, Alumnos extranjeros del Tec de Monterrey

 Play Caption
 

Reflexive Verbs:

The reflexive verb that means "to be" or "to get surprised" is sorprenderse:

 

Es que... me sorprendí, querida. -¿Por qué?

It's just that... I was surprised, dear. -Why?

Caption 65, Muñeca Brava 18 - La Apuesta - Part 11

 Play Caption

 

Nouns:

And finally, the noun (la) sorpresa can be used with "Qué" to say "How surprising" or "What a surprise": 

 

Qué sorpresa. -Qué... Vale, qué lindo verte.

What a surprise. -What... Vale, how nice to see you.

Caption 15, Español para principiantes Saludos y encuentros

 Play Caption

 

 

6. DISAPPOINTMENT

 

Adjectives:

The common Spanish adjectives decepcionado/a(s) and desilusionado/s(s) both mean "disappointed":

 

Mi novia está desilusionado conmigo por haberle mentido.

My girlfriend is disappointed in me for having lied to her. 

 

No. Estoy decepcionada. ¿De mí? ¿Y por qué estás decepcionada?

No. I'm disappointed. In me? And why are you disappointed?

Captions 61-63, Muñeca Brava 41 La Fiesta - Part 6

 Play Caption

 

Reflexive Verbs:

Naturally, the verbs decepcionarse and desilusionarse mean "to get" or "be disappointed." Let's take a look at them in context:

 

Me decepcioné mucho cuando suspendí el examen. 

I was really disappointed when I failed the test. 

 

Nada. Tengo qué sé yo, miedo a desilusionarme, va.

Nothing. I have, I don't know, a fear of being disappointed, well.

Caption 38, Muñeca Brava 39 Verdades - Part 5

 Play Caption

 

Nouns:

So, of course, "Qué desilusión" or "Qué decepción" would be "How disappointing" or "What a disappointment":

 

Qué decepción.

What a disappointment.

Caption 82, Los casos de Yabla Problemas de convivencia - Part 3

 Play Caption

 

Digo, personalmente no, no, no fue una desilusión porque viste, que cuando sos chico las pérdidas son diferentes. 

I mean, personally it wasn't a disappointment because you know, when you are a kid, losses are different.

Captions 48-49, Biografía Natalia Oreiro - Part 2

 Play Caption
 
Note that "No fue una desilusiónmight also have been translated as "I wasn't disappointed" in this context. 
 

 

7. WORRY/ANXIETY/STRESS

Let's conclude today's lesson by talking about some more of what might be considered sentimientos negativos (negative feelings) in Spanish: worry, anxiety, and stress.

 

Adjectives:

Adjectives like preocupado/a(s)(worried), estresado/a(s) ("stressed" or "stressed out"), ansioso/a(s) (anxious), or nervioso/a(s), which often means "restless," "anxious," etc. in addition to "nervous," can be used to describe those unpleasant sensations in Spanish. Let's look at some examples:

 

Entonces, cuando usted sufra una infección fuerte o esté preocupado o estresado

So, when you get a strong infection or are worried or stressed,

Captions 35-36, Los médicos explican Consulta con el médico: herpes

 Play Caption
 

Le noto un poco nervioso, ¿le pasa algo? -No, no, no...

I notice you're a bit on edge, is something wrong with you? -No, no, no...

Caption 9, Muñeca Brava 33 El partido - Part 6

 Play Caption

 

¿Hay algún pensamiento o algo que le mantenga a usted ansioso o desde cuándo... o algo que haya desencadenado todos estos problemas?

Is there some thought or something that keeps you anxious or from which... or something that has triggered all these problems?

Captions 32-33, Los médicos explican Diagnóstico: nervios y estrés

 Play Caption

 

Reflexive Verbs:

The reflexive verb preocuparse means "to worry," while estresarse means "to stress" or "get stressed out," etc.:

 

¿De verdad se preocupa por mi seguridad? Claro que sí me preocupo.

Do you really worry about my safety? Of course I worry.

Captions 36-37, Muñeca Brava 48 - Soluciones - Part 3

 Play Caption

 

un día tengo que pagar uno, otro día otro, y eso, la... la gente se estresa.

one day I have to pay one, another day another one, and that... people get stressed out.

Caption 67, Cuentas claras Sobreviviendo enero - Part 2

 Play Caption

 

Nouns:

The corresponding nouns for the verbs and adjectives we have talked about are: (la) preocupación (worry), (el) estrés (stress), (los) nervios (nerves), and (la) ansiedad (anxiety), which can be used in sentences in infinite ways to describe these nerve-wracking sensations. For example, we might say "¡Qué nervios!" or "¡Qué estrés!" to say something like "I'm so nervous/anxious!" or "How stressful!"/"I'm so stressed out!" Let's look at some additional examples of these nouns with the verbs tener (to have) and sentir (to feel):

 

Últimamente tengo mucho estrés y estar un poco en la naturaleza es muy bueno.

Lately, I've been really stressed out, and it's great to be in nature a bit.

Captions 68-69, Cleer y Lida Picnic

 Play Caption

 

Siento ansiedad, la necesidad de contar quién soy

I feel anxiety, the need to tell who I am

Caption 2, Monsieur Periné Mi libertad

 Play Caption

 

You will note that while the literal translation of the first example would be "I have a lot of stress," "I've been really stressed out" may be the more likely equivalent for English speakers in this context. On the other hand, while the translator opted for the more literal "I feel anxiety" in the second example, "I feel anxious" would also be a viable option in English. For additional insight into how to discuss anxiety and stress in Spanish, we recommend the video Diagnóstico: nervios y estrés (Diagnosis: Nerves and Stress) from our series Los médicos explican (The Doctors Explain).

 

We have covered a multitude of emotions in Spanish, and videos like this one from our Curso de español  [Spanish Course] series about Expresiones de sentimientos [Expressions of Feelings] and this one on Estados de Ánimo [Moods] by El Aula Azul can help you to express many more. And while most of the feelings we have talked about are pretty clearly negative or positive, the video Ni bien ni mal [Neither Good nor Bad] can help us to talk about some of those so-so emotions in Spanish. Are there any other feelings or emotions you'd like to learn to speak about in Spanish? Don't forget to let us know in your suggestions and comments

 

banner4 PLACEHOLDER

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email



Caption 81, 79, 78
Adv-Intermediate
Caption 53, 43, 42
Adv-Intermediate

Beyond Cansado/Enojado: Describing Feelings of Tiredness or Anger in Spanish

Unfortunately, we all have times when we feel tired (cansado) or angry (enojado). So, how can we describe these emotions in Spanish, beyond those basic terms? In this lesson, we will go over some more evocative expressions to explain how you feel, say, after a hard day at the office or when you are sick and tired of arguing with that certain someone once more.

BANNER PLACEHOLDER

Feeling Tired

There are several adjectives and phrases to show that we have run out of energy, one of which is estar agotado/(to be exhausted):

 

Yo también estoy agotada.

I am also exhausted.

Caption 27, NPS No puede ser - 1 - El concurso

 Play Caption

 

In addition, the girls on Muñeca Brava, who are always colorful in their vocabulary and ready to share their emotions, give us three expressions in a row!

 

Te juro, Mili, que estoy muerta.

I swear to you, Mili, that I'm dead tired.

No doy más. Knockout.

I'm exhausted. Knocked out.

Captions 2-3, Muñeca Brava - 43 La reunión

 Play Caption

 

Sometimes we are so tired that we tend to get irritable, and, in this kind of limbo before anger itself, you might feel agobio or fastidio. Unlike the previous examples, feeling agobiado or fastidioso cannot result from physical activity since these terms are related to your emotions. 

 

de un tipo que está agobiado.

of a guy who is overwhelmed.

Caption 60, Bersuit Vergarabat - EPK

 Play Caption

 

Feeling Angry

On those other days when we are just plain mad, vocabulary like cabreado (annoyed), harto (sick and tired), and arrecho (angry) might come in handy.

 

Bronca/rabia (annoyance)

 

It is worth mentioning that both bronca and rabia collocate, or tend to go along with, the same verbs: dar (in this case "to cause"), tener ("to be" or "feel" in these examples), and pasar (when that feeling has "passed," or "ended"):

 

Me da bronca/rabia.    It makes me angry/annoys me.

Tengo bronca/rabia.    I'm angry/furious.

Se me pasó la bronca/rabia.    I'm not angry anymore. 

 

me empezó a apretar y lo que más bronca me dio que me...

he started to squeeze me and what annoyed me the most [was] that...

Caption 14, Muñeca Brava - 2 Venganza

 Play Caption

 

que una forma de manejar la rabia

that a way to manage rage

es aceptar que tengo rabia y por qué,

is to accept that I feel rage and why,

Captions 51-52, Escribiendo un libro - Algunos consejos sobre cómo comenzar

 Play Caption

 

Other useful adjectives are podrido/(informal, colloquial), which is common in Argentina, or encabronado/a, which is common in Spain:

 

Mira, mi madre y vos me tienen podrido.

Look, I'm sick and tired of you and my mother.

Caption 30, Muñeca Brava - 1 Piloto - Part 3

 Play Caption

 

Sacar de quicio/sacar de las casillas  (to make someone lose their temper)

 

On an episode of El Aula Azul's - La Doctora Consejos, we learn the expression sacar de quicio (to annoy someone) and recommend watching this video to hear several examples of this expression:

 

¿qué cosas te sacan de quicio?

what things do you find annoying?

Caption 65, El Aula Azul - La Doctora Consejos: Subjuntivo y sentimientos

 Play Caption

 

This same video contains another idiom with a similar meaning that also uses the verb sacar:

 

¡Eso sí que me saca de mis casillas!

That really drives me crazy!

Caption 77, El Aula Azul - La Doctora Consejos: Subjuntivo y sentimientos

 Play Caption

 

And when someone has lost his or her temper, you might hear others say "Está sacado/a" (He/she lost it).

 

Estar hasta la coronilla

 

This additional idiom can be useful if you feel you've had enough and are short of patience:

 

Muy bien, estaba hasta la coronilla.

Just great, I was fed up.

Caption 16, Los Años Maravillosos - Capítulo 6

 Play Caption
 

Additional Verbs Meaning "to Make Someone Mad" (or Worse!)

Some other common verbs that can be used when something or someone "makes you angry" (or perhaps the less polite "pisses you off") include joder, reventar, sacar, embolar, and cabrear. In Spain, joder is also used as an extremely common exclamation (meaning anything on the spectrum of curse words from "Damn!" to worse), and in many countries, it can also mean "to party, "joke around with," or "kid" someone. 

 

Me revienta que me digas "te lo dije."

I hate it when you say "I told you so."

Caption 35, Muñeca Brava - 1 Piloto - Part 10

 Play Caption

 

Keep in mind that, as all these verbs are informal and could potentially be perceived as rude outside the company of friends, it is always safer to go with more neutral verbs like enojar, irritar, molestar, or enfadar to express the idea that something has "made you mad." In doing so, you will also avoid regionalisms that could cause confusion across different Spanish dialects. 

 

Context Is Always Key

Some words can mean either angry or, of all things, horny! As a misunderstanding in this realm could be embarrassing, always analyze the context. In Argentina, for instance, the very informal calentarse or estar caliente can have either meaning. 

 

Bueno, Llamita, pero eso tiene solución;

Well, Llamita, but that has a solution;

no te calentés.

don't get mad.

Captions 65-66, Yago - 14 La peruana

 Play Caption

 

The same thing happens across countries with the word arrecho. While arrecho means "angry" in Venezuela, in Colombia it can either mean "cool" or, once again, "horny." A bit confusing, right?

 

Yabla's video Curso de español - Expresiones de sentimientos elaborates on this and other expressions of emotion:

 

Entonces, "arrecho" en Venezuela significa enojado,

So, "arrecho" in Venezuela means mad,

pero en otros países significa otra cosa diferente

but in other countries it means different things

Captions 49-50, Curso de español - Expresiones de sentimientos

 Play Caption

 

The word arrecho is also used by the Colombian band ChocQuibTown, with its alternative meaning:

 

Y si sos chocoano, sos arrecho por cultura, ¡ey!

And if you are from Chocó, you are horny by culture, ay!

Caption 20, ChocQuibTown - Somos Pacifico

 Play Caption

 

That's all for now. We hope that you have found these alternative manners of talking about tiredness and anger useful (and that you don't need to use them too often)! And don't forget to send us your suggestions and comments

 

The Word Bajo as a Preposition (and So Much More)!

As a beginner Spanish student, the word bajo may well be among the first words one learns, typically as an adjective meaning “short.” However, like many words in Spanish, this word has a whole plethora of meanings and can additionally function as a preposition, adverb, noun, and even a verb!

BANNER PLACEHOLDER

Let’s start by examining the use of the word bajo as a preposition. Although its translation is almost always “under” or “below,” like its English equivalent, this could refer not only to physical location, but also to the state of being subject to some influence. Let’s take a look at the following examples from our Yabla Spanish library.

 

One possible meaning of the preposition bajo is "in a position below something else":

 

Pero no entiendo qué hace mi amiga un día de semana bajo este árbol tan maravilloso.

But I don't understand what is my friend doing on a weekday under this wonderful tree.

Captions 4-5, Escribiendo un libro - Algunos consejos sobre cómo comenzar

 Play Caption

 

Another, similar meaning of “bajo,” which also involves location, suggests that something is beneath the surface or covered by something: 

 

Tengo aquí bajo mi almohada tu fotografía

I have your picture here under my pillow

Caption 20, La Oreja de Van Gogh - Inmortal

 Play Caption

 

Moving on to uses of the preposition bajo not involving location, like “under” in English, bajo could also express the concept of being less than:

 

Congelando lo que es la punta de la botella en una solución que está a diez o quince grados bajo cero.

Freezing the tip of the bottle in a solution that is ten or fifteen degrees below zero.

Captions 33-34, Europa Abierta - Champagne en Andalucía

 Play Caption

 

The Spanish preposition bajo could additionally mean "in accordance with" or "subject to the terms of," for example, some agreement:

 

Algunos clientes bajo contrato, le pre-maduramos la fruta.

[For] some customers under contract, we pre-ripen the fruit.

Caption 99, 75 minutos - Del campo a la mesa

 Play Caption

 

And finally, although we have only touched on some of its many nuanced meanings, we’ll take a look at an example in which the preposition bajo entails being managed or governed by something:

 

Para su información, todo el personal de servicio está bajo mi mando, ¿sí?

For your information, all the service staff is under my authority, right?

Caption 49, Muñeca Brava - 3 Nueva Casa

 Play Caption

 

Now, let’s look at bajo as an adjective. Its most common translations are “short” or “low,” both in terms of height or level and in reference to intensity or morality. Here are some examples from the Yabla Spanish video library: 

 

Y es muy gracioso porque Pedro es todo lo contrario de Carolina.

And it's very funny because Pedro is totally the opposite of Carolina.

Es bajo, es gordo...

He's short, he's fat...

Captions 32-33, El Aula Azul - Mis Primos

 Play Caption

 

Desde chiquito el bajo mundo conocía

Since he was a child, he knew the underworld

Caption 4, La Secta - Consejo

 Play Caption

 

Se manifestaban porque el sueldo era muy bajo.

They were on strike because their salary was very low.

Caption 33, Con ánimo de lucro - Cortometraje

 Play Caption

 

As an adverb, bajo could also be translated as “low” in some cases (for example, when describing a helicopter flying “low”) or “softly” or “quietly” when referring to one’s speech:

 

¡Que le quede claro! -¡Shhhhh, habla bajo!

Let that be clear to you! -Shhhhh, speak quietly!

Caption 42, Yago - 7 Encuentros

 Play Caption

 

Much more straightforwardly, as a noun, the word bajo refers to the musical instrument, the bass: 

 

Entonces yo dije: "Yo... yo puedo tocar... Yo puedo tocar el bajo."

So, I said, "I... I can play... I can play the bass."

Caption 50, Carli Muñoz - Niñez

 Play Caption

 

And finally, it is worth noting that bajo is the first person singular, present tense conjugation of the verb “bajar” (to go or come down or get off or out).

 

Ya está, la comida... -Sí, sí, sí, ya, yo ya bajo.

It's ready, the food... -Yes, yes, yes, now, I'm coming down now.

Caption 72, Muñeca Brava - 44 El encuentro

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

We hope that this lesson has shed light on some of the ways the word bajo can function as a preposition - in addition to a noun, verb, adjective or adverb! If you would like to see many additional examples in context, simply enter the word bajo in the search bar at the top of the Videos page to find matches in the transcripts of the Yabla Spanish library. And don’t forget to send us your feedback and suggestions.

 

The preposition sobre in Spanish

Let's talk about prepositions! Today, we will discuss a very useful preposition that also has lots of meanings. Our guest today is the preposition sobre!

BANNER PLACEHOLDER

How to use the preposition sobre in Spanish

 

We usually use sobre as the equivalent of the English preposition about (with regard to):

 

Os voy a contar a... cosas sobre uno de los lugares más típicos de Barcelona

I'm going to tell you about... things about one of the most typical places in Barcelona

Caption 24, Blanca - Sobre la ciudad de Barcelona

 Play Caption

 

Te cité porque quiero escribir un libro sobre meditación,

I called you here because I want to write a book about meditation,

Caption 6, Escribiendo un libro - Algunos consejos sobre cómo comenzar - Part 1

 Play Caption

 

The preposition sobre can also be used as the equivalent of the English adverb about (approximately) when we want to indicate an approximate time, quantity or number:

 

Perfecto. Y, ¿sobre qué hora te vendría bien?

Perfect. And, about what time would be good for you?

Caption 14, Raquel y Marisa - Español Para Negocios - Nuestro perfil profesional en la red

 Play Caption

 

Very often, the preposition sobre indicates the position of a particular person or object. In this case, sobre acts as the English prepositions over and on:

 

No quieras caminar sobre el dolor... descalza

Don't wish to walk over the pain... barefoot

Caption 6, Camila - Aléjate de mi

 Play Caption

 

Vamos a ponerlas sobre un papel aluminio.

We are going to put them on a piece of aluminum foil.

Caption 15, [Bears in the Kitchen] Osos en la cocina - Pollo Violado

 Play Caption

 

While we usually use sobre as a preposition, this isn’t always the case. For instance, the preposition sobre is often used next to the word todo to form the adverbial phrase sobre todo, which means especially or particularly. You can see how the following sentence uses both sobre (about) and sobre todo (especially):
 

hay varios artículos sobre esto y sobre todo en dependencia a la edad del niño

there are several articles about this and especially depending on the age of the child,

Caption 85, Cuentas claras - Sobreviviendo enero - Part 4

 Play Caption

 

Don't get confused with envelope in Spanish

 

And finally, don’t forget that the word sobre can also be a noun, which means envelope in Spanish:

 

y que están en este sobre que se mandan a Claridad,

and which are in this envelope that are sent to Claridad

Caption 56, Seva Vive - 2. La copla

 Play Caption

 

de recoger todos esos sobres que repartió la Mojiganga...

of collecting all those envelopes that the Mojiganga gave out...

Caption 35, Estado Falcón - Locos de la Vela - Part 3

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

That's all for now. Try to write some sentences with all the different uses that we mentioned for the word sobre. And don’t forget to send your feedback and suggestions to newsletter@yabla.com.