Surely you've heard the word hecho in Spanish. But did you know that this Spanish word can function as a noun, a verb, or an adjective, as well as being a part of countless fixed expressions? Let's look into the many uses of the word hecho in Spanish!
The masculine noun el hecho in Spanish can mean "the fact," "the incident," or "the event." Let's see some examples:
El hecho es que a mí Vargas me asignó ese caso
The fact is that Vargas assigned me that case
Caption 22, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 2 - Part 3
Play Caption
el microrrelato tenía que estar basado en un hecho o personajes históricos.
the flash fiction story had to be based on a historical event or figures.
Caption 15, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 3
Play Caption
Hecho is the participle form of the verb hacer, which means "to do" or "to make." Since participles are used with the auxiliary verb haber to form the perfect tenses (the equivalent of English sentences like "I have spoken," "I had eaten," etc.), the translations for hecho in this context would be "done" or "made." Let's listen to two examples where hecho accompanies haber as part of the present perfect tense:
Pero, ya he hecho un montón de cosas.
But, I've already done a ton of things.
Caption 22, Clase Aula Azul La segunda condicional - Part 1
Play Caption
Han hecho un viaje bastante largo.
They've made quite a long journey.
Caption 6, Amaya Mis burras Lola y Canija
Play Caption
The Spanish word hecho can also be an adjective that means "done" or "made." Let's take a look:
Pero todo hecho con el material o tejidos andinos.
But all made with Andean material or fabrics.
Caption 31, Otavalo Zapatos andinos
Play Caption
Remember that adjectives in Spanish must agree with the nouns they modify in terms of number and gender. Therefore, alternative forms of the masculine singular adjective hecho include the singular feminine hecha and the masculine/feminine plural forms hechos and hechas. Let's listen to two of these:
Es una masa redonda, hecha con harina,
It's some round dough made of flour,
Captions 5-6, El Aula Azul Adivinanzas de comidas - Part 3
Play Caption
Quesos especiales hechos aquí en la región.
Special cheeses made here in the region.
Caption 32, Desayuno Puerto Escondido Frijoles Refritos
Play Caption
The Spanish word hecho should not be confused with echo, which is the first person singular form of the verb echar (to throw, throw away, put in, etc.), as we hear in the following caption:
Primero echo casi más de la mitad.
First, I put in almost more than half [of the package].
Caption 45, Recetas de cocina Papa a la Huancaína
Play Caption
Because the "h" in hecho is silent, the identical pronunciation of these two words lead even native Spanish speakers to confuse them. However, bear in mind that as there is no such verb as hechar in Spanish, echo in this context should always be spelled without an "h."
In its various incarnations, the word hecho also appears in too many Spanish fixed expressions to name! Below you will find a smattering of these, with lots of examples from our Yabla Spanish video library. Can you figure out how the word hecho, or one of its variants, is functioning in each of them?
dar por hecho: to presume, to be a given, to take for granted
puesto que se da por hecho que cuando lo comunicamos es porque nos gusta
since it's presumed that when we communicate it it's because we like it
Captions 39-40, Raquel y Marisa Español Para Negocios - Introducción
Play Caption
de hecho: in fact
De hecho, es un sitio bastante tranquilo y pintoresco que vale la pena visitar.
In fact, it's a quite calm and picturesque place that's worth visiting.
Caption 23, Aprendiendo con Carlos América precolombina - El Dorado
Play Caption
quiero recalcar el hecho de que todo pasa,
I want to emphasize the fact that everything passes,
Captions 74-75, Soledad Refranes - Part 2
Play Caption
estar hecho polvo: to be exhausted (literally "to be made into dust")
"yo ya estoy hecho polvo.
"I'm exhausted already.
Caption 24, Pigueldito y Federico El cielo
Play Caption
hecho a mano: handmade
son todas hechas a mano; bordados hechos a mano,
they're all handmade, handmade embroidery,
Captions 40-41, Málaga Lourdes y la talabartería en Mijas Pueblo
Play Caption
hechos reales: a true story
basada en hechos reales.
based on a true story.
Caption 12, Aprendiendo con Silvia Nacionalidades y adjetivos - Part 1
Play Caption
trato hecho: it's a deal, done deal
Trato hecho, ¿sí o no? -¡Trato hecho!
It's a deal, yes or no? -It's a deal!
Caption 60, La Sucursal del Cielo Capítulo 2 - Part 5
Play Caption
That's all for today. We hope that this lesson has helped to give you a sense of the many ways that the word hecho can be used in Spanish, as well as the the one way in which it should not be. Don't forget to write us with your questions or comments.
Are you confused about the similar-sounding Spanish words hay, ahí, and ay? If that's the case, this brief lesson will help you to know how and when to use each of them. Let's take a look!
The word hay, an impersonal form of the Spanish verb haber, is used to express existence. In other words, hay is the Spanish equivalent of "there is" and "there are." Let's see a couple of clips that include it:
Encima de ella, hay una lámpara negra.
Above her, there's a black lamp.
Caption 18, El Aula Azul La Doctora Consejos: Hay y estar
Play Caption
hay cosas muy interesantes,
there are very interesting things,
Caption 61, Aprendiendo con Silvia Campanas - Part 2
Play Caption
Ahí, on the other hand, is an adverb meaning "in that place." It is one of the Spanish equivalents of the English word "there." Let's see some examples:
y lo dejaremos ahí hasta que hierva.
and we'll leave it there until it boils.
Caption 19, Ana Carolina Ponche navideño
Play Caption
y Minos, con una cara que no era la suya, se quedó ahí para siempre.
and Minos, with a face that wasn't his own, stayed there forever.
Captions 43-44, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 3
Play Caption
Last but not least, the Spanish word ay, which is often translated with the English interjection "oh," is used to express a range of different emotions like the following:
Ay, lentejas al almuerzo, lentejas a la comida... Ay, mamá, -Lentejitas. -¡qué pobreza tan asquerosa! -¡Mm!
Oh, lentils for lunch, lentils for dinner... Oh, Mom, -Lentils. -what revolting poverty! -Hmm!
Captions 17-18, Confidencial: Broma pesada Capítulo 1 - Part 6
Play Caption
¡Ay! ¡Estoy horrible!
Oh! I look horrible!
Caption 44, Extr@: Extra en español Ep. 7: La gemela - Part 4
Play Caption
Es por ahí. ¡Ahí es! Ay... ¡ay!
It's around there. There it is! Oh... oh!
Caption 8, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 1 - Part 10
Play Caption
You can also use the word ay to introduce a comment or response about something. Let's look at a couple of examples of this usage:
¿Qué? Ay, Kevin, nosotros no podemos esperarlo durante cuatro años.
What? Oh, Kevin, we can't wait for you for four years.
Captions 2-3, Los Años Maravillosos Capítulo 13 - Part 7
Play Caption
Ay, mijo, hacele caso a tu mamá, ¿sí?
Oh, my son, listen to your mom, OK?
Caption 39, Carlos comenta La sucursal del cielo - Part 4
Play Caption
Now that we know how to use these three words, we would like to invite you to remember the following sentence, which some teachers use to teach the difference between the aforementioned terms:
Ahí hay un hombre que dice ay.
There, there's a man who says oh.
That's all for this lesson. Do you now feel confident about using the words hay, ahí, and ay? We hope so, and don't forget to send us your suggestions and comments.
Are you familiar with the names of animals in Spanish? Do you know the Spanish equivalents of nouns like "dog," "lion," or "chicken"? Do you know the words for farm animals in Spanish? What about the names of wild animals in Spanish? If you need to improve your vocabulary on these topics, please feel free to explore the following list of animals in Spanish!
As you read along, keep in mind that while this list is in alphabetical order, not all of the letters appear since they don't all correspond with the names of the well-known animals in Spanish that we opted to include. We have additionally added some video clips that will help you to hear how to say the names of most of the animals on this list.
Las abejas reinas vuelan,
The queen bees fly around,
Caption 34, Los Años Maravillosos - Capítulo 6
Play Caption
*Note: "abeja" is a feminine noun, so we use "la" for "the bee" in singular form.
Veamos un ejemplo más
Let's see another example
utilizando otra palabra femenina singular
using another feminine singular word
que inicia con "a" tónica:
that begins with a stressed "a":
"águila".
"águila" [eagle].
Captions 38-41, Carlos explica - Los artículos en español
Play Caption
*Note: Although "águila" is feminine, it uses "el" due to the stressed "a" at the beginning, so it's "el águila" in singular.
Una boa, una anaconda, ¡ay no!
A boa, an anaconda, oh, no!
Caption 49, Cleer y Lida - Juego de preguntas y respuestas
Play Caption
*Note: "anaconda" is a feminine noun, so we use "la" for "the anaconda" in singular form.
Llegó la araña que el idioma daña
It's arrived, the spider that damages the language
Caption 53, Calle 13 - Tango del pecado
Play Caption
Y la pobre ardilla cayó muerta.
And the poor squirrel dropped dead.
Caption 48, Cleer - El cuento de los cuatro hermanos
Play Caption
*Note: "ardilla" is a feminine noun, so we use "la" for "the squirrel" in singular form.
Although there are many more animals in Spanish that start with the letter a, we would like to stop here with two more animals: armadillo (armadillo) and avestruz (ostrich). Both of them are masculine nouns, so we use "el" for "the armadillo" and "the ostrich."
¡La ballena! -¡La ballena!
The whale! -The whale!
Caption 9, Guillermina y Candelario - La competencia de baile
Play Caption
el búfalo,
the buffalo,
Caption 20, Graciela - Los animales
Play Caption
El Quebrantahuesos
The Bearded Vulture [the name in Spanish means "shatter bones"]
es un buitre excepcionalmente distinto
is an exceptionally distinct vulture
Caption 20, Club de las ideas - Batería de breves
Play Caption
*Note: "buitre" is a masculine noun, so we use "el" for "the vulture" in singular form.
también tienen hiato palabras como "cohete" o "búho".
words like "cohete" [rocket] or "búho" [owl] also have a hiatus.
Caption 42, Carlos explica - Acentuación Cap. 5: Diptongo, triptongo, hiato
Play Caption
*Note: "búho" is a masculine noun, so we use "el" for "the owl" in singular form.
porque es el burro más simpático
because he's the nicest donkey
que os vais a encontrar en vuestra vida.
that you're going to encounter in your life.
Captions 38-39, Amaya - El burrito Luz
Play Caption
Que el buey solo bien se lava.
That the ox alone washes itself well.
Caption 49, Yago - 12 Fianza
Play Caption
The letter c is quite generous in terms of names of animals in Spanish. Let's look at several of them.
Algunos ejemplos de palabras con dígrafos
Some examples of words with digraphs
incluyen las palabras "caballo".
include the words "caballo" [horse].
Caption 39, Carlos explica - Acentuación Cap. 3: La división en sílabas
Play Caption
*Note: "caballo" is a masculine noun, so we use "el" for "the horse" in singular form.
Productos típicos de la zona
Typical products of the area
son el queso de cabra y el aceite de oliva.
are goat cheese and olive oil.
Captions 74-76, Rosa - Antequera, Málaga
Play Caption
*Note: "cabra" is a feminine noun, so we use "la" for "the goat" in singular form.
que ha sido seleccionada desde cachorro
who has been selected since she was a puppy
para ayudar a personas que lo necesitan.
to help people who need it.
Captions 52-53, Isabel Lavesa - Terapia asistida con animales
Play Caption
*Note: "cachorro" is a masculine noun, so we use "el" for "the puppy" in singular form.
¿Es un cangrejo?
Is it a crab?
Caption 29, Guillermina y Candelario - Un marciano en la playa
Play Caption
*Note: "cangrejo" is a masculine noun, so we use "el" for "the crab" in singular form.*
¡Nuestro continente con forma de camello!
Our continent in the shape of a camel!
Caption 25, Los Años Maravillosos - Capítulo 12
Play Caption
*Note: "camello" is a masculine noun, so we use "el" for "the camel" in singular form.
Y... Es muy famoso porque tiene canguros
And... It's very famous because it has kangaroos
Caption 27, El Aula Azul - Piensa rápido - Part 2
Play Caption
*Note: "canguro" is a masculine noun, so we use "el" for "the kangaroo" in singular form.
Es que el caracol se mueve como un gusanito
It's just that the snail moves like a worm
Caption 25, Guillermina y Candelario - La Casa de Muñecas
Play Caption
La cebra.
The zebra.
Caption 17, El Aula Azul - Adivinanzas de animales - Part 1
Play Caption
el cerdo,
the pig,
Caption 13, Graciela - Los animales
Play Caption
There are multiple names for some animals in Spanish, which is the case of the pig. Some alternative terms include chancho, puerco and marrano.
pero puede cazar incluso un ciervo.
but it can even hunt a deer.
Caption 68, El Aula Azul - Adivinanzas de animales - Part 2
Play Caption
*Note: "ciervo" is a masculine noun, so we use "el" for "the deer" in singular form.
Sí! El cocodrilo.
Yes! The crocodile.
Caption 39, El Aula Azul - Adivinanzas de animales - Part 2
Play Caption
"compás" o "colibrí".
"compás" [compass] or "colibrí" [hummingbird].
Caption 30, Carlos explica - Acentuación Cap. 4: Clasificación de las palabras según el acento
Play Caption
*Note: "colibrí" is a masculine noun, so we use "el" for "the hummingbird" in singular form.
Ustedes saben que el cóndor
You know that the condor
Caption 33, Hispanoamericanos en Berlín - Virginia y el cóndor
Play Caption
tengo a otro perro y un conejo.
I have another dog, and a rabbit.
Caption 8, Amaya - Apertura del refugio
Play Caption
*Note: "conejo" is a masculine noun, so we use "el" for "the rabbit" in singular form.
Esa cucaracha, la aplasto yo.
I´ll crush that cockroach.
Caption 27, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 7
Play Caption
*Note: "cucaracha" is a feminine noun, so we use "la" for "the cockroach" in singular form.
*Note: "dragón" is a masculine noun, so we use "el" for "the dragon" in singular form.
Es que el delfín era muy fuerte.
It's just that the dolphin was very strong.
Caption 25, Guillermina y Candelario - El Festival de Verano
Play Caption
*Note: "dromedario" is a masculine noun, so we use "el" for "the dromedary" in singular form.
un elefante,
an elephant,
Caption 29, Aprendiendo con Silvia - Las emociones
Play Caption
*Note: "elefante" is a masculine noun, so we use "el" for "the elephant" in singular form.
y dejaría de ser una estrella de mar.
and it wouldn't be a starfish anymore.
Caption 42, Guillermina y Candelario - Un regalo de Estrellas
Play Caption
*Note: "estrella" is a feminine noun, so we use "la" for "the starfish" in singular form.
un flamenco,
a flamingo,
Caption 30, Aprendiendo con Silvia - Las emociones
Play Caption
*Note: "flamenco" is a masculine noun, so we use "el" for "the flamingo" in singular form.
siete, la foca,
seven, the seal,
Caption 17, Luis Guitarra - Aprendiendo a contar
Play Caption
la gallina,
the hen,
Caption 11, Graciela - Los animales
Play Caption
*Note: "ganso" is a masculine noun, so we use "el" for "the goose" in singular form.
"...el gato,..."
"...el gato" [the cat]...
Caption 8, Clase Aula Azul - Se involuntario - Part 3
Play Caption
By the way, if you like cats, we would like to invite you to take a look at one of our more popular series: Fermín y los gatos!
uno, el gorila,
one, the gorilla,
Caption 11, Luis Guitarra - Aprendiendo a contar
Play Caption
No matamos a ningún gusano.
We didn't kill any worm.
Caption 48, Aprendiendo con Silvia - Frases hechas
Play Caption
*Note: "gusano" is a masculine noun, so we use "el" for "the worm" in singular form.
Por ejemplo, no el hámster,
For example, not "el hámster" [the hamster],
Caption 51, Clase Aula Azul - Se involuntario - Part 4
Play Caption
la hiena,
the hyena,
Caption 24, Graciela - Los animales
Play Caption
un hipopótamo,
a hippopotamus,
Caption 27, Aprendiendo con Silvia Las emociones - Part 6
Play Caption
*Note: "hipopótamo" is a masculine noun, so we use "el" for "the hippopotamus" in singular form.
Iguana.
"Iguana" [Iguana].
Caption 17, Español para principiantes - Las vocales
Play Caption
*Note: "iguana" is a feminine noun, so we use "la" for "the iguana" in singular form.
Y un día nos sorprendió un jabalí.
And one day, a wild boar surprised us.
Caption 53, Aprendiendo con Silvia - Recuerdos de infancia
Play Caption
*Note: "jabalí" is a masculine noun, so we use "el" for "the boar" in singular form.
y una jirafa.
and a giraffe.
Caption 31, Aprendiendo con Silvia - Las emociones - Part 6
Play Caption
*Note: "jirafa" is a feminine noun, so we use "la" for "the giraffe" in singular form.
*Note: "koala" is a masculine noun, so we use "el" for "the koala" in singular form.
El león.
The lion.
Caption 31, El Aula Azul - Adivinanzas de animales - Part 1
Play Caption
el cachorrito de leopardo
the leopard cub
Caption 31, Animales en familia - Un día en Bioparc: Cachorro de leopardo
Play Caption
*Note: "leopardo" is a masculine noun, so we use "el" for "the leopard" in singular form.
Yo quiero un lobo domesticado
I want a domesticated wolf
Caption 8, Shakira - Loba
Play Caption
*Note: "lobo" is a masculine noun, so we use "el" for "the wolf" in singular form.
el loro,
the parrot,
Caption 7, Graciela - Los animales
Play Caption
*Note: "manatí" is a masculine noun, so we use "el" for "the manatee" in singular form.
Ya a continuación tenemos el mapache sudamericano.
Next, we have the South American raccoon.
Caption 23, Quito - Zoológico de Guayllabamba
Play Caption
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
Dream butterfly, you look like my soul,
Caption 18, Chus recita poemas - Neruda y Pizarnik
Play Caption
*Note: "mariposa" is a feminine noun, so we use "la" for "the butterfly" in singular form.
La Medusa.
The Jellyfish.
Caption 18, Extr@: Extra en español - Ep. 8: La prima de la dueña - Part 2
Play Caption
un mono,
a monkey,
Caption 28, Aprendiendo con Silvia - Las emociones - Part 6
Play Caption
*Note: "mono" is a masculine noun, so we use "el" for "the monkey" in singular form.
podría ser la mosca verde de la carne
could be the green flesh fly
Caption 34, Estepona - Orquidario
Play Caption
La palabra más larga es murciélago. ¿Por qué? Pues porque tiene las cinco vocales dentro de la palabra.
The longest word is bat. Why? Well because it has the five vowels within the word.
Captions 43-45, Karla e Isabel Palabras
Play Caption
*Note: "murciélago" is a masculine noun, so we use "el" for "the bat" in singular form.
*Note: "narval" is a masculine noun, so we use "el" for "the narwhal" in singular form.
*Note: "nutria" is a feminine noun, so we use "la" for "the otter" in singular form.
*Note: "ñandú" is a masculine noun, so we use "el" for "the rheas" in singular form.
cuatro, el oso gris,
four, the grey bear,
Caption 14, Luis Guitarra - Aprendiendo a contar
Play Caption
¿Qué crees que pasaba antes de que la oveja empezara a tejer?
What do you think was happening before the sheep began to knit?
Caption 42, Aprendiendo con Silvia - Las emociones
Play Caption
el pájaro,
the bird,
Caption 16, Graciela - Los animales
Play Caption
También es el color de la pantera de los dibujos animados
It's also the color of the cartoon panther
Caption 37, El Aula Azul Adivinanzas de colores - Part 1
Play Caption
el pato,
the duck,
Caption 9, Graciela - Los animales
Play Caption
el pavo,
the turkey,
Caption 10, Graciela - Los animales
Play Caption
Sí, mi amigo el pelícano nos ayudó.
Yes, my friend the pelican helped us.
Caption 36, Guillermina y Candelario El Gran Descubrimiento
Play Caption
tres, el perro,
three, the dog,
Caption 13, Luis Guitarra - Aprendiendo a contar
Play Caption
¡Es un pez! -¡Un pez mágico!
It's a fish! -A magic fish!
Caption 37, Guillermina y Candelario - Un pez mágico
Play Caption
*Note: "pez" is a masculine noun, so we use "el" for "the fish" in singular form.
¿Un pingüino?
A penguin?
Caption 19, Guillermina y Candelario - Nuestro Amigo Pinguino
Play Caption
*Note: "pingüino" is a masculine noun, so we use "el" for "the penguin" in singular form
el pollo,
the chicken,
Caption 12, Graciela - Los animales
Play Caption
¡El pulpo!
The Octopus!
Caption 26, Extr@: Extra en español - Ep. 4: Sam busca un trabajo
Play Caption
Seguro que canta como una rana.
I'm sure she sings like a frog.
Caption 20, Extr@: Extra en español - Ep. 8: La prima de la dueña - Part 5
Play Caption
*Note: "rana" is a feminine noun, so we use "la" for "the frog" in singular form.
¡Eso es para que aprenda a respetar a mi hermana,
That is for you to learn to respect my sister,
rata de alcantarilla!
sewer rat!
Caption 11, Los Años Maravillosos - Capítulo 4
Play Caption
*Note: "rata" is a feminine noun, so we use "la" for "the rat" in singular form.
¡Un ratón!
A mouse!
Caption 76, NPS No puede ser - 1 - El concurso
Play Caption
*Note: "ratón" is a masculine noun, so we use "el" for "the mouse" in singular form.
el rinoceronte,
the rhinoceros,
Caption 19, Graciela - Los animales
Play Caption
¿Por qué el sapo va agarrado a un globo?
Why is the toad holding on to a balloon?
Caption 14, Aprendiendo con Silvia - Las emociones
Play Caption
la serpiente,
the snake,
Caption 27, Graciela Los animales
Play Caption
*Note: "serpiente" is a feminine noun, so we use "la" for "the snake" in singular form.
El tiburón ballena, que es el más grande de todos,
The whale shark, which is the biggest of them all,
sólo come plancton.
only eats plankton.
Caption 25, Guillermina y Candelario - La Lleva
Play Caption
el tigre,
the tiger,
Caption 23, Graciela - Los animales
Play Caption
el toro,
the bull,
Caption 8, Graciela - Los animales
Play Caption
Yo estaba cansada y me senté en la tortuga de mar.
I was tired and sat down on the sea turtle.
Caption 13, Guillermina y Candelario - La Abuela Marina
Play Caption
un tucán,
a toucan,
Caption 26, Aprendiendo con Silvia - Las emociones - Part 6
Play Caption
*Note: "tucán" is a masculine noun, so we use "el" for "the toucan" in singular form.
y diez, la vaca.
and ten, the cow.
Caption 20, Luis Guitarra - Aprendiendo a contar
Play Caption
también una yegua
a mare as well,
Caption 34, Quito - Zoológico de Guayllabamba
Play Caption
*Note: "yegua" is a feminine noun, so we use "la" for "the mare" in singular form.
Observa detenidamente al zorro
Observe carefully the fox
Caption 37, Aprendiendo con Silvia - Las emociones - Part 5
Play Caption
*Note: "zorro" is a masculine noun, so we use "el" for "the fox" in singular form.
And that's all for our list of animals in Spanish. Do you know more animals in Spanish that you think we should include in this list? If so, don't hesitate to send us your suggestions and comments!
Are you familiar with the Spanish preposition entre? While the preposition entre in Spanish is most often a direct equivalent for the many uses of the English words "among" and "between," it can occasionally be utilized in slightly different ways and with different translations than its English counterparts. Today's lesson will explore many of its nuances.
According to the Dictionary of the Spanish language, the Spanish preposition entre "denotes the situation or state in between two or more things." Let's break up this definition into a few subcategories:
The Spanish preposition entre might describe the nature of a relationship "between" entities, whether talking about bloodlines or quality. Let's see an example of each:
La relación entre José y yo. ¿José es mi...? -Hermano.
The relationship between Jose and me. Jose is my...? -Brother.
Captions 19-20, Curso de español Vamos a hablar de la familia
Play Caption
La relación entre mi papá y mi abuela era tan amistosa como la que tenía Rusia con Estados Unidos.
The relationship between my dad and my grandma was as friendly as the one Russia had with the United States.
Captions 8-9, Los Años Maravillosos Capítulo 13 - Part 2
Play Caption
Now, let's look at an example where entre describes the "state" between two things:
encontréis ese equilibrio entre cuerpo y mente.
you find that balance between body and mind.
Caption 60, Ana Teresa 5 principios del yoga
Play Caption
And finally, like the English word "between," the Spanish preposition entre can be employed to compare things:
¿Y sabéis cuál es la diferencia entre la lava y el magma?
And do you know what the difference between lava and magma is?
Caption 24, Aprendiendo con Silvia Los volcanes
Play Caption
The preposition entre in Spanish also comes up in some situations in which an English speaker might use the word "in" or "within." Examining two different captions from the same video, note that while the first has been translated with the more literal "among," it could be substituted with the English word "in," while "in" is probably the only suitable choice in the second example.
Allí, se escondió entre los juncos.
There, he hid among the reeds.
Caption 29, Cleer El patito feo
Play Caption
Pero, afortunadamente, una viejita que lo había visto entre la nieve, lo recogió.
But, fortunately, an old woman who had seen him in the snow picked him up.
Caption 39, Cleer El patito feo
Play Caption
Another use of the Spanish preposition entre is to refer to an intermediate state between two or more things:
Granada produce al año entre quince y veinte millones de kilos de aguacate
Granada produces per year between fifteen and twenty million kilos of avocados
Captions 1-2, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 16
Play Caption
Entonces los edificios tienen ese toque especial... de mezcla entre la arquitectura antigua y la moderna.
So the buildings have that special touch... from the mix between old and modern architecture.
Captions 20-21, Yabla en Buenos Aires Puerto Madero
Play Caption
This Spanish preposition can furthermore depict an intermediate physical location:
se sentaba siempre entre las dos únicas chicas de la clase,
always sat between the only two girls in the class,
Caption 33, Aprendiendo con Silvia Nacionalidades y adjetivos - Part 1
Play Caption
The word entre in Spanish can likewise entail the idea of inclusion, as in the following two examples, where it could be replaced by the English phrase "as one of":
No gané el concurso, pero quedé entre los finalistas
I didn't win the contest, but I placed among the finalists,
Captions 46-47, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 3
Play Caption
Entre ellos, tenemos estos burros de peluche que a la gente le gusta mucho.
Among them, we have these stuffed donkeys that people like a lot.
Captions 14-15, Santuario para burros Tienda solidaria
Play Caption
As we see in the following examples, the Spanish preposition entre might also evoke the idea of collaborative effort:
Si podemos imaginarlo, entre todos podemos lograrlo.
If we can imagine it, among all of us, we can achieve it.
Caption 9, Con ánimo de lucro Cortometraje - Part 1
Play Caption
El plato se llama "La Deli" y entre los tres le vamos a dar forma y la decoración.
The dish is called "The Deli," and between the three of us, we're going to give it shape and decorate it.
Caption 24, Misión Chef 2 - Pruebas - Part 7
Play Caption
If you wish to speak about what is done customarily "among" particular groups, the Spanish preposition entre could additionally come in handy:
"Hermano" es una palabra que se usa mucho entre amigos
"Brother" is a word that is used a lot among friends
Caption 35, Carlos comenta Confidencial - Jerga típica colombiana
Play Caption
una serie argentina que es muy popular entre nuestros usuarios.
an Argentine series that is very popular among our users.
Captions 3-4, Carlos y Cyndy Comentario sobre Muñeca Brava
Play Caption
And finally, the preposition entre in Spanish can suggest reciprocity, in which case it might be translated with the English "each other."
y cómo se apoyaban entre ellos.
and how they supported each other.
Caption 19, Aprendiendo con Silvia Nacionalidades y adjetivos - Part 2
Play Caption
se juntaban las españolas de ese pueblo para hablar entre ellas.
the Spanish women from that town would get together to talk to each other.
Captions 49-50, Soledad Amistades
Play Caption
We hope that this lesson has helped you to better understand the many uses of the Spanish preposition entre, especially those that are slightly different than the manners in which its English equivalents "among" and "between" are employed. Feel free to write us with your questions and suggestions.
In a previous lesson, we talked about short form possessive adjectives in Spanish: words like mi (my), tu (your), and nuestro (our), etc. that are placed in front of a noun to indicate ownership. The focus of this lesson will be long form possessive adjectives in Spanish, which, while similar in meaning, are different in terms of their form and placement.
While short form Spanish possessive adjectives always go before the noun they modify, long form possessive adjectives in Spanish come after the noun they describe. Furthermore, while some of the short form Spanish possessive adjectives remain the same whether a noun is masculine or feminine, long form Spanish possessive adjectives always change form for singular/plural and masculine/feminine in all of their forms. And finally, while short form possessive adjectives in Spanish never go with an article, long form Spanish possessive adjectives are often accompanied by a noun's definite or indefinite article.
Let's take a look at the long form Spanish possessive adjectives, their possible meanings, and how they correspond to the personal pronouns in Spanish. You will note that the long form Spanish possessive adjectives for nosotros/as and vosotros/as are the exact same as their short form equivalents.
Yo: mío, mío, míos, mías (my, mine, of mine)
Tú: tuyo, tuya, tuyos, tuyas (your, yours, of yours)
Él/ella/usted: suyo, suya, suyos, suyas (his, of his, her, hers, of hers, your, yours, of yours, its)
Nosotros/nosotras: nuestro, nuestros, nuestra, nuestras (our, ours, of ours)
Vosotros/vosotras: vuestro, vuestros, vuestra, vuestras ((plural informal) your, yours, of yours)
Ellos/ellas/ustedes: suyo, suya, suyos, suyas (their, theirs, of theirs, (plural) your, yours, of yours)
You may have noticed that, in comparison to short form Spanish possessive adjectives, there are more possible translations for long form possessive adjectives in Spanish, which will vary according to their context.
Let's take a look at the many translations of long form possessive adjectives in Spanish via a plethora of examples from Yabla's Spanish video library.
Este sombrero es mío. Estos sombreros son míos.
This hat is mine. These hats are mine.
Captions 10-11, Clase Aula Azul La posesión - Part 2
Play Caption
Esta botella es mía. Estas botellas son mías.
This bottle is mine. These bottles are mine.
Captions 15-16, Clase Aula Azul La posesión - Part 2
Play Caption
We chose these two examples to illustrate that, as we mentioned, long form Spanish possessive adjectives always agree with the nouns they modify in terms of both number and gender. As with short form Spanish possessive adjectives, the number/gender of the person or entity that "owns" is insignificant. Additionally, you will note that the translation for these Spanish possessive adjectives here is "mine." Let's look at an example where their translation is slightly different:
Y han venido unos amigos míos desde Mallorca, aquí hasta Málaga,
And some friends of mine have come here to Malaga from Mallorca
Caption 15, Amaya Voluntarios
Play Caption
Not only do we see an alternative translation for the long form Spanish possessive adjective míos (of mine), we see that long form Spanish possessive can be accompanied an article, in this case, the indefinite article unos.
Now, let's look at some translations for the long form Spanish possessive adjective tuyo and its variants:
¿Es tuya esta mochila?
Is this backpack yours?
Caption 6, Conversaciones en el parque Cap. 3: ¿De quién es esta mochila?
Play Caption
Así que, ¿no soy hijo tuyo?
So, I'm not your son?
Caption 68, Muñeca Brava 7 El poema - Part 2
Play Caption
The interesting thing about this second example is that the long form Spanish possessive adjective tuyo has been translated as "your" instead of "yours" or "of yours," which is identical to the translation for the equivalent short form Spanish possessive adjective (tu). Hence, the same English sentence could have been written with the short form possessive adjective in Spanish, as follows:
Así que, ¿no soy tu hijo?
So, I'm not your son?
So, we see that there are cases in which we could choose to use either the long or short form Spanish possessive adjective to express the exact same idea in English, although the long form is, perhaps, the slightly less common/more literary manner of doing so.
As we saw in Part 1 of this lesson about short form Spanish possessive adjectives in regards to su and sus, this particular set of long form possessive adjectives can be confusing because they correspond with a lot of personal pronouns (él, ella, usted, ellos, ellas, and ustedes) and thus have a multitude of different translations, which we listed above. Context should usually help you to determine the meaning of these long form possessive adjectives in Spanish. Let's take a look:
Estos sombreros son suyos.
These hats are hers.
Caption 31, Clase Aula Azul La posesión - Part 2
Play Caption
While this example seems pretty simple at first glance, since the masculine plural form of the Spanish possessive adjective was chosen to agree with the noun it modifies (sombreros) rather than its corresponding personal pronoun (ella), this very same sentence could also mean "These hats are his," "These hats are yours" (one person or multiple people), or "These hats are theirs" (all males, all females, or a mixed group). So, let's hope that the text or conversation has given you some previous clues as to who the hats belong to and/or who is being spoken about (it usually does!). Let's see another example:
Efectivamente, era el rostro suyo
Indeed, it was his face
Caption 35, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 3
Play Caption
What can we discern here? First, because the previous sentences in this flash fiction story by Carlos refer to the maestro de ceremonias, we know that "his" was the correct translation choice for suyo in this context. Second, remember that since the translation for the short form possessive adjective in Spanish su in English can also be "his," the very same idea could also have been conveyed with the sentence: "Efectivamente, era su rostro." Finally, we will reiterate that, although with short form possessive Spanish adjectives, the article is never used (it's simply su rostro), with the long form, they can be, as in the case of el rostro suyo. That said, this is a personal choice, and one might also omit the article and write simply "era rostro suyo" with no change in meaning. Let's look at one more variation of this long form Spanish possessive adjective.
Y también me gustó mucho la novela suya, eh, "Amor y pico"; me encantó.
And I also liked your soap opera a lot, um, "Love and Fortune;" I loved it.
Caption 41, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 2 - Part 1
Play Caption
Here, since the speaker is consistently addressing a female actress with usted (formal "you") and talking to her about a soap opera she did, it is obvious that "your" is the intended meaning of the long form Spanish possessive adjective suya, which agrees in number and gender with the noun it modifies (la novela) and that, furthermore, the speaker chose to include that noun's definite article (la). We bet you're getting the hang of this by now!
Let's start off with some very simple examples:
Este sombrero es nuestro. Estos sombreros son nuestros. Esta botella es nuestra. Estas botellas son nuestras.
This hat is ours. These hats are ours. This bottle is ours. These bottles are ours.
Captions 35-38, Clase Aula Azul La posesión - Part 2
Play Caption
Now, let's move on to a bit tougher one:
Padre nuestro, vamos a bendecir el alimento que vamos a comer.
Father of ours [or "Our Father], let's bless the food that we are going to eat.
Caption 55, Lecciones con Carolina Adjetivos posesivos - Part 1
Play Caption
Through these clips, we can see not only the number/gender agreement we have been speaking about, but also some different translations for the long form Spanish possessive adjective forms of nuestro.
Let's conclude our lesson by looking at some clips of the long form Spanish possessive adjectives vuestro, etc.:
Esta botella es vuestra. Estas botellas son vuestras.
This bottle is yours [plural]. These bottles are yours [plural].
Captions 41-42, Clase Aula Azul La posesión - Part 2
Play Caption
¿Y el embutido es vuestro?
And, the sausage is yours?
Caption 57, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 4
Play Caption
In lieu of this translation, this last sentence might also have been translated as "And is the sausage yours?" or even "And is it your sausage?"
We hope that this lesson has helped you to understand long form Spanish possessive adjectives and how they are different from short form possessive adjectives in Spanish. As an additional source for learning about long form possessive adjectives in Spanish, we additionally recommend the lesson Clase Aula Azul- La posesión- Part 2, and no se olviden de dejarnos los comentarios y sugerencias tuyos (don't forget to leave us your comments and suggestions).
In the first part of this lesson, we focused on the difference in perception in English versus Spanish when it comes to expressing the concept of "liking." Although in English, the subject of a sentence (the person, place, thing, or idea who performs the action of the sentence's verb) is perceived to "perform the action" of "liking" onto the object of the sentence (the receiver of the action, or "what is being liked"), in Spanish, the opposite is true. Let's review this concept with a simple example:
Me gustan mucho las ciudades.
I really like cities.
Caption 58, Carlos y Cyndy - Uso del Voseo en Argentina
Play Caption
In English, "I" is the subject and "cities" is the object because "I" am the person who performs the action of liking upon "cities." In Spanish, on the other hand, las ciudades (the cities) are the subject that are thought to "cause" the implied object "yo" (I) to like them. As this functions similarly to the English verb "to please," it is useful to keep in mind the alternative translation "Cities really please me" when thinking about this and other sentences with gustar.
Armed with this information, let's explore how to create and understand Spanish sentences with this verb. First off, how do we express in Spanish the English concept of who or what is "doing the liking"? In other words, how would one say, "I like" or "you like" or "they like," etc.? In order to do this, Spanish employs the following indirect object pronouns with the verb gustar as follows:
-(A mí) me gusta/n: I like.
-(A ti) te gusta/n: You like.
-(A él/ella/usted) le gusta/n: He/She/You like(s).
-(A nosotros/as) nos gusta/n: We like.
-(A vosotros/as) os gusta/n: You (all) like.
-(A ellos/ellas/ustedes) les gusta/n: They like/You (all) like.
Let's take a look at some examples:
Y aquí tengo una blusa que me gusta.
And I have here a blouse that I like.
Caption 6, Ana Carolina - Salir de compras
Play Caption
Muy bien, ¿te gusta esa música?
Great, do you like that music?
Caption 63, Carlos y Cyndy - Comentario sobre Muñeca Brava
Play Caption
A nosotras nos gustan los colores del arcoíris.
We like the colors of the rainbow.
Caption 10, Español para principiantes - Los colores
Play Caption
Note that, while in the third example, A nosotras was included before nos gustan, this is completely optional, and we could have written simply, Nos gustan los colores del arcoíris (We like the colors of the rainbow) to mean exactly the same thing. In fact, all such "a phrases" (a mí, a ti, a vosotros, etc.) indicated in parentheses above serve to add emphasis but do not change the meaning of sentences with gustar.
Now that we have learned how to indicate or know who or what is "doing the liking," let's focus on how to conjugate the verb gustar, which we will do in accordance with "what is being liked." Let's revisit the previous examples, as well as their alternative translations, to better understand this:
Y aquí tengo una blusa que me gusta.
And I have here a blouse that I like.
ALTERNATIVE TRANSLATION: And I have here a blouse that pleases me
Muy bien, ¿te gusta esa música?
Great, do you like that music?
ALTERNATIVE TRANSLATION: Great, and does that music please you?
A nosotras nos gustan los colores del arcoíris.
We like the colors of the rainbow.
ALTERNATIVE TRANSLATION: The colors of the rainbow please us.
Notice that, since "what is being liked" is the subject that performs the action in Spanish, in the aforementioned examples, we see gustar conjugated in the third person singular (gusta) in the cases where the subject is singular (esa músical"that music" and una blusa/"a blouse") and third person plural (gustan) in the cases where the subject is plural (los colores del arcoíris/"the colors of the rainbow"). Similarly, the verb "to please" is conjugated in accordance with said subjects in English.
What if, on the other hand, "what's liked" comes in the form of a verb's infinitive? In that case, the third person singular form of gustar should be utilized:
Y... aparte de... de la música, me gusta patinar.
And... apart from... from music, I like to skate.
Caption 14, Zoraida - Lo que gusta hacer
Play Caption
While in all of the aforementioned examples, the verb gustar has been conjugated in either third person singular or plural, there are cases in which the subject calls for a diffrent conjugation. Let's take a look:
Me gustas.
I like you.
Porque sí.
Just because.
-Tú también me gustas mucho.
-I like you a lot too.
Captions 44-46, Confidencial: El rey de la estafa - Capítulo 4
Play Caption
ALTERNATIVE TRANSLATION: You please me. Just because. -You please me too.
Since the subject "being liked" is tú (you), gustar is conjugated in the second person singular: gustas, and the alternative translation "You please me" can again help us to grasp this construction. Let's examine a couple of additional examples:
A este chico le gusto mucho.
That guy likes me a lot.
ALTERNATIVE TRANSLATION: I please that guy a lot.
A ustedes les gustamos mucho.
You guys like us a lot.
ALTERNATIVE TRANSLATION: We please you guys a lot.
As always, the verb gustar is conjugated in agreement with the Spanish sentences' subjects: yo/"I" (in the first person singular gusto) and nosotros/"we" (in the first person plural gustamos).
Let's conclude with one final example:
Y la directora de la biblioteca me dijo
And the director of the library told me
que el texto había gustado mucho.
that [people] had liked the text a lot.
Captions 48-49, Aprendiendo con Carlos - El microrrelato
Play Caption
ALTERNATIVE TRANSLATION: and the director of the library told me that the text had pleased [people] a lot.
Once again, gustar has been conjugated in the third person singular as había gustado (this time in the past perfect) in agreement with what is being liked: el texto (the text). However, the absence of an indirect object pronoun to specify who or what is "doing the liking" gives us the essence that the text is generally pleasing, in other words: people liked it.
We hope that these lessons have helped to shed some light on how to use/understand the verb gustar, which might initially seem daunting to English speakers. That's all for today, and don't forget to leave us your comments and suggestions.