In this lesson, we would like to remind you of a very simple rule, which is nonetheless often forgotten even by native Spanish speakers. Let's start this lesson with a simple quiz. Which of the following sentences is incorrect?
Sentence A
Pero tenéis que entender que la mayoría de animales
But you have to understand that most animals
Captions 48-49, Amaya - Mis burras Lola y Canija
Play Caption
Sentence B
"Cultivaremos la mayoría de los alimentos en los océanos".
"We'll grow most of [our] food in the oceans."
Caption 3, Escuela BCNLIP - Clase con Javi: el futuro
Play Caption
If you're not sure which sentence is incorrect, we invite you to read this lesson.
In expressions in which a part of a group is mentioned, it is appropriate to keep the article (el, la, los, or las) after the preposition de. Let's look at a couple of examples with different expressions:
Correct:
La mitad de los artistas deberían estar presos
Half of the artists should be in jail
Caption 34, Calle 13 - Calma Pueblo
Play Caption
Incorrect:
está limitado a la mitad de personas que pueden entrar habitualmente.
is limited to half the people who can usually enter.
Caption 32, Sergio - Socorrismo y COVID-19
Play Caption
In this sentence, the article is missing after the preposition de. Considering that, the following would be the appropriate way of saying this sentence:
está limitado a la mitad de las personas que pueden entrar habitualmente.
Correct:
es uno de los principales problemas ambientales
is one of the main environmental problems
de la mayoría de los países del mundo,
of most countries in the world,
Captions 8-9, 3R - Campaña de reciclaje
Play Caption
Incorrect:
En la mayoría de casos, el burro es incautado por la policía de los animales
In most cases, the donkey is confiscated by the animal police
Caption 51, Santuario para burros - Santuario
Play Caption
As you can see, in this sentence, the article is also missing after the preposition de. That said, the appropriate form would be the following:
En la mayoría de los casos, el burro es incautado por la policía de los animales
Can you now answer the question we posed at the beginning of this lesson?
While this mistake is not a dramatic one, we invite you to keep this rule in mind so you can construct these kinds of sentences properly. That's all for now. We hope you have enjoyed this brief reminder, and don't forget to send us your comments and suggestions. ¡Hasta la próxima!
Don't you just want 2020 to be over? Without a doubt, this year has been quite challenging, especially due to everything that has occurred as the result of the coronavirus. In fact, 2020's Spanish Word of the Year is one of the terms most associated with this awful virus. Let's reveal this year's tragic winner.
Yes, pandemia (pandemic) is 2020's Spanish Word of the Year. Do we really have to explain why? Our friend Fermin sums it all up in a very simple phrase:
Esta maldita pandemia del coronavirus.
This damn coronavirus pandemic.
Caption 5, El coronavirus - Confinamiento en España - Part 1
Play Caption
It is important to say, however, that in contrast to the English word "pandemic," which can function as both an adjective and a noun, in the Spanish language, pandemia is only a noun, whereas the adjective is pandémico / pandémica.
Most of the words on this list of runners-up for 2020 Spanish Word of the Year are associated with the coronavirus pandemic. However, at the end of this list, we have also included a word (a name, actually) that represents yet another of the many sad events that have occurred this year. Let's take a look.
Hoy les voy a contar sobre mi cuarentena en casa.
Today I'm going to tell you about my quarantine at home.
Caption 4, El coronavirus - La cuarentena en Ecuador
Play Caption
Los tres primeros días del confinamiento
The first three days of confinement,
tuvimos sensaciones muy extrañas.
The first three days of confinement, we felt very strange feelings.
Captions 7-8, El coronavirus - Confinamiento en España - Part 2
Play Caption
The Diccionario de la Lengua Española (DLE) states that the word desinfectante is an adjective. Let's see it in action:
La segunda tarea que realizo es rellenar el gel desinfectante,
The second task I perform is refilling the sanitizing gel,
que se encuentra ubicado en tres posiciones distintas:
which is found in three different locations:
Captions 16-17, Sergio - Socorrismo y COVID-19
Play Caption
However, throughout Latin America, the word desfinfectante is also used as a noun:
También recuerda ocupar desinfectante para mano,
Also remember to use hand sanitizer
que tenga por lo menos unos [sic] sesenta por ciento de alcohol.
that has at least sixty percent alcohol.
Captions 16-17, El coronavirus - Cómo protegerse
Play Caption
Las medidas sanitarias que utilizo son:
The sanitary measures that I use are:
la mascarilla y desinfectarme las manos.
the mask and sanitizing my hands.
Captions 12-13, Sergio - Socorrismo y COVID-19
Play Caption
Y una gran crisis a nivel sanitario, económico y social.
And a great health, economic and social crisis.
Caption 60, El coronavirus - Introducción y vocabulario
Play Caption
From Kobe Bryant to Sean Connery, this year, the world has lost some of its most beloved people. In fact, the Spanish-speaking world has lost one of its most iconic figures: Diego Armando Maradona, and the death of the football/soccer superstar has been deeply felt throughout the world.
Si yo fuera Maradona, nunca me equivocaría
If I were Maradona, I would never make a mistake
Si yo fuera Maradona, perdido en cualquier lugar
If I were Maradona, lost anywhere
La vida es una tómbola de noche y de día
Life is a raffle [lottery] by night and day
La vida es una tómbola y arriba y arriba
Life is a raffle and up and up
Captions 3-6, Manu Chao - La Vida Tómbola
Play Caption
That's all for today. What do you think of the Spanish Word of the Year 2020? Do you agree with this choice? Can you think of a better word? Please, feel free to share with us your comments and suggestions, and let's hope 2021 brings us less tragedy and more joy.