Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Using Articles When Referring to a Part of a Group

In this lesson, we would like to remind you of a very simple rule, which is nonetheless often forgotten even by native Spanish speakers. Let's start this lesson with a simple quiz. Which of the following sentences is incorrect?

 

Sentence A

Pero tenéis que entender que la mayoría de animales

But you have to understand that most animals

Captions 48-49, Amaya - Mis burras Lola y Canija

 Play Caption

 

Sentence B

"Cultivaremos la mayoría de los alimentos en los océanos".

"We'll grow most of [our] food in the oceans."

Caption 3, Escuela BCNLIP - Clase con Javi: el futuro

 Play Caption

 

If you're not sure which sentence is incorrect, we invite you to read this lesson.

 

banner2 PLACEHOLDER

A simple rule to keep in mind

In expressions in which a part of a group is mentioned, it is appropriate to keep the article (ella, los, or las) after the preposition de.  Let's look at a couple of examples with different expressions:

 

la mitad + de + article

 

Correct:

 

La mitad de los artistas deberían estar presos

Half of the artists should be in jail

Caption 34, Calle 13 - Calma Pueblo

 Play Caption

 

Incorrect:

 

está limitado a la mitad de personas que pueden entrar habitualmente.

is limited to half the people who can usually enter.

Caption 32, Sergio - Socorrismo y COVID-19

 Play Caption

 

In this sentence, the article is missing after the preposition de. Considering that, the following would be the appropriate way of saying this sentence:

 

está limitado a la mitad de las personas que pueden entrar habitualmente.

 

la mayoría + de + article

 

Correct:

 

es uno de los principales problemas ambientales

is one of the main environmental problems

de la mayoría de los países del mundo,

of most countries in the world,

Captions 8-9, 3R - Campaña de reciclaje

 Play Caption

 

Incorrect:

 

En la mayoría de casos, el burro es incautado por la policía de los animales

In most cases, the donkey is confiscated by the animal police

Caption 51, Santuario para burros - Santuario

 Play Caption

 

As you can see, in this sentence, the article is also missing after the preposition de. That said, the appropriate form would be the following:

 

En la mayoría de los casos, el burro es incautado por la policía de los animales

 

Can you now answer the question we posed at the beginning of this lesson?

 

While this mistake is not a dramatic one, we invite you to keep this rule in mind so you can construct these kinds of sentences properly. That's all for now. We hope you have enjoyed this brief reminder, and don't forget to send us your comments and suggestions. ¡Hasta la próxima!

 

 

Using Subjunctive After Conjunctions of Provision

Let's continue practicing the use of the subjunctive in adverb clauses that are part of compound sentences (99% of the time subjunctive is used in compound sentences) by identifying the conjunctions typically used to introduce it. In our previous lesson we focused on conjunctions of time, this time let's revise the use of the subjunctive combined with conjunctions of provision, a classic match!

The conjunctions that are used to express provision in Spanish are antes (de) que, con tal (de) que, en caso (de) que, para que, sin que. You will love these conjunctions, which, by the way, are more properly called locuciones conjuntivas (conjunctive phrases). Why? Well, because they will always use subjunctive, always. There's no room for mistakes. They are, therefore, a great addition to your vocabulary, one that will automatically improve your proficiency in the use of the subjunctive. Of course, you also must learn the proper way to conjugate the subjunctive; if you are not there yet, we recommend you to first focus on the present subjunctive

BANNER PLACEHOLDER

So let's start with the examples. Always use the subjunctive after the conjunction antes (de) que (before):
 

Aléjate de mí y hazlo pronto antes de que te mienta

Get away from me and do it soon before I lie to you

Caption 1, Camila - Aléjate de mi

 Play Caption


The same happens with con tal (de) que (provided that):

Soy capaz de todo con tal de que te quedes a mi lado.
I'm capable of everything, provided that you stay beside me.

You probably noticed that we put the preposition de (of) between parentheses. This is just so you know that many Spanish speakers don't use it and instead just say antes que (before), con tal que (provided that), sometimes even en caso que (in case that). We recommend you to always use it. Read about dequeísmo and queísmo here.

The conjunctive phrase en caso de que (in case that) will also always be followed by subjunctive: 
 

Porque en caso de que esté muy aguado.

Because, in the case that it is very watery.

Caption 46, Recetas de cocina - Papa a la Huancaína

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

The same happens with para que (so that, in order that) and sin que (without):
 

Si quieres puedes voltear acá

If you want you can look here

para que veas en el espejo el reflejo y...

so that you see the reflection in the mirror and...

Caption 36, Instinto de conservación - Gorgona

 Play Caption

 

Yo soy el que hago que coman sin que tengan hambre

I am the one who makes them eat without being hungry

Caption 10, Calle 13 - Calma Pueblo

 Play Caption