Are you familiar with the names of animals in Spanish? Do you know the Spanish equivalents of nouns like "dog," "lion," or "chicken"? Do you know the words for farm animals in Spanish? What about the names of wild animals in Spanish? If you need to improve your vocabulary on these topics, please feel free to explore the following list of animals in Spanish!
As you read along, keep in mind that while this list is in alphabetical order, not all of the letters appear since they don't all correspond with the names of the well-known animals in Spanish that we opted to include. We have additionally added some video clips that will help you to hear how to say the names of most of the animals on this list.
Las abejas reinas vuelan,
The queen bees fly around,
Caption 34, Los Años Maravillosos - Capítulo 6
Play Caption
*Note: "abeja" is a feminine noun, so we use "la" for "the bee" in singular form.
Veamos un ejemplo más
Let's see another example
utilizando otra palabra femenina singular
using another feminine singular word
que inicia con "a" tónica:
that begins with a stressed "a":
"águila".
"águila" [eagle].
Captions 38-41, Carlos explica - Los artículos en español
Play Caption
*Note: Although "águila" is feminine, it uses "el" due to the stressed "a" at the beginning, so it's "el águila" in singular.
Una boa, una anaconda, ¡ay no!
A boa, an anaconda, oh, no!
Caption 49, Cleer y Lida - Juego de preguntas y respuestas
Play Caption
*Note: "anaconda" is a feminine noun, so we use "la" for "the anaconda" in singular form.
Llegó la araña que el idioma daña
It's arrived, the spider that damages the language
Caption 53, Calle 13 - Tango del pecado
Play Caption
Y la pobre ardilla cayó muerta.
And the poor squirrel dropped dead.
Caption 48, Cleer - El cuento de los cuatro hermanos
Play Caption
*Note: "ardilla" is a feminine noun, so we use "la" for "the squirrel" in singular form.
Although there are many more animals in Spanish that start with the letter a, we would like to stop here with two more animals: armadillo (armadillo) and avestruz (ostrich). Both of them are masculine nouns, so we use "el" for "the armadillo" and "the ostrich."
¡La ballena! -¡La ballena!
The whale! -The whale!
Caption 9, Guillermina y Candelario - La competencia de baile
Play Caption
el búfalo,
the buffalo,
Caption 20, Graciela - Los animales
Play Caption
El Quebrantahuesos
The Bearded Vulture [the name in Spanish means "shatter bones"]
es un buitre excepcionalmente distinto
is an exceptionally distinct vulture
Caption 20, Club de las ideas - Batería de breves
Play Caption
*Note: "buitre" is a masculine noun, so we use "el" for "the vulture" in singular form.
también tienen hiato palabras como "cohete" o "búho".
words like "cohete" [rocket] or "búho" [owl] also have a hiatus.
Caption 42, Carlos explica - Acentuación Cap. 5: Diptongo, triptongo, hiato
Play Caption
*Note: "búho" is a masculine noun, so we use "el" for "the owl" in singular form.
porque es el burro más simpático
because he's the nicest donkey
que os vais a encontrar en vuestra vida.
that you're going to encounter in your life.
Captions 38-39, Amaya - El burrito Luz
Play Caption
Que el buey solo bien se lava.
That the ox alone washes itself well.
Caption 49, Yago - 12 Fianza
Play Caption
The letter c is quite generous in terms of names of animals in Spanish. Let's look at several of them.
Algunos ejemplos de palabras con dígrafos
Some examples of words with digraphs
incluyen las palabras "caballo".
include the words "caballo" [horse].
Caption 39, Carlos explica - Acentuación Cap. 3: La división en sílabas
Play Caption
*Note: "caballo" is a masculine noun, so we use "el" for "the horse" in singular form.
Productos típicos de la zona
Typical products of the area
son el queso de cabra y el aceite de oliva.
are goat cheese and olive oil.
Captions 74-76, Rosa - Antequera, Málaga
Play Caption
*Note: "cabra" is a feminine noun, so we use "la" for "the goat" in singular form.
que ha sido seleccionada desde cachorro
who has been selected since she was a puppy
para ayudar a personas que lo necesitan.
to help people who need it.
Captions 52-53, Isabel Lavesa - Terapia asistida con animales
Play Caption
*Note: "cachorro" is a masculine noun, so we use "el" for "the puppy" in singular form.
¿Es un cangrejo?
Is it a crab?
Caption 29, Guillermina y Candelario - Un marciano en la playa
Play Caption
*Note: "cangrejo" is a masculine noun, so we use "el" for "the crab" in singular form.*
¡Nuestro continente con forma de camello!
Our continent in the shape of a camel!
Caption 25, Los Años Maravillosos - Capítulo 12
Play Caption
*Note: "camello" is a masculine noun, so we use "el" for "the camel" in singular form.
Y... Es muy famoso porque tiene canguros
And... It's very famous because it has kangaroos
Caption 27, El Aula Azul - Piensa rápido - Part 2
Play Caption
*Note: "canguro" is a masculine noun, so we use "el" for "the kangaroo" in singular form.
Es que el caracol se mueve como un gusanito
It's just that the snail moves like a worm
Caption 25, Guillermina y Candelario - La Casa de Muñecas
Play Caption
La cebra.
The zebra.
Caption 17, El Aula Azul - Adivinanzas de animales - Part 1
Play Caption
el cerdo,
the pig,
Caption 13, Graciela - Los animales
Play Caption
There are multiple names for some animals in Spanish, which is the case of the pig. Some alternative terms include chancho, puerco and marrano.
pero puede cazar incluso un ciervo.
but it can even hunt a deer.
Caption 68, El Aula Azul - Adivinanzas de animales - Part 2
Play Caption
*Note: "ciervo" is a masculine noun, so we use "el" for "the deer" in singular form.
Sí! El cocodrilo.
Yes! The crocodile.
Caption 39, El Aula Azul - Adivinanzas de animales - Part 2
Play Caption
"compás" o "colibrí".
"compás" [compass] or "colibrí" [hummingbird].
Caption 30, Carlos explica - Acentuación Cap. 4: Clasificación de las palabras según el acento
Play Caption
*Note: "colibrí" is a masculine noun, so we use "el" for "the hummingbird" in singular form.
Ustedes saben que el cóndor
You know that the condor
Caption 33, Hispanoamericanos en Berlín - Virginia y el cóndor
Play Caption
tengo a otro perro y un conejo.
I have another dog, and a rabbit.
Caption 8, Amaya - Apertura del refugio
Play Caption
*Note: "conejo" is a masculine noun, so we use "el" for "the rabbit" in singular form.
Esa cucaracha, la aplasto yo.
I´ll crush that cockroach.
Caption 27, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 7
Play Caption
*Note: "cucaracha" is a feminine noun, so we use "la" for "the cockroach" in singular form.
*Note: "dragón" is a masculine noun, so we use "el" for "the dragon" in singular form.
Es que el delfín era muy fuerte.
It's just that the dolphin was very strong.
Caption 25, Guillermina y Candelario - El Festival de Verano
Play Caption
*Note: "dromedario" is a masculine noun, so we use "el" for "the dromedary" in singular form.
un elefante,
an elephant,
Caption 29, Aprendiendo con Silvia - Las emociones
Play Caption
*Note: "elefante" is a masculine noun, so we use "el" for "the elephant" in singular form.
y dejaría de ser una estrella de mar.
and it wouldn't be a starfish anymore.
Caption 42, Guillermina y Candelario - Un regalo de Estrellas
Play Caption
*Note: "estrella" is a feminine noun, so we use "la" for "the starfish" in singular form.
un flamenco,
a flamingo,
Caption 30, Aprendiendo con Silvia - Las emociones
Play Caption
*Note: "flamenco" is a masculine noun, so we use "el" for "the flamingo" in singular form.
siete, la foca,
seven, the seal,
Caption 17, Luis Guitarra - Aprendiendo a contar
Play Caption
la gallina,
the hen,
Caption 11, Graciela - Los animales
Play Caption
*Note: "ganso" is a masculine noun, so we use "el" for "the goose" in singular form.
"...el gato,..."
"...el gato" [the cat]...
Caption 8, Clase Aula Azul - Se involuntario - Part 3
Play Caption
By the way, if you like cats, we would like to invite you to take a look at one of our more popular series: Fermín y los gatos!
uno, el gorila,
one, the gorilla,
Caption 11, Luis Guitarra - Aprendiendo a contar
Play Caption
No matamos a ningún gusano.
We didn't kill any worm.
Caption 48, Aprendiendo con Silvia - Frases hechas
Play Caption
*Note: "gusano" is a masculine noun, so we use "el" for "the worm" in singular form.
Por ejemplo, no el hámster,
For example, not "el hámster" [the hamster],
Caption 51, Clase Aula Azul - Se involuntario - Part 4
Play Caption
la hiena,
the hyena,
Caption 24, Graciela - Los animales
Play Caption
un hipopótamo,
a hippopotamus,
Caption 27, Aprendiendo con Silvia Las emociones - Part 6
Play Caption
*Note: "hipopótamo" is a masculine noun, so we use "el" for "the hippopotamus" in singular form.
Iguana.
"Iguana" [Iguana].
Caption 17, Español para principiantes - Las vocales
Play Caption
*Note: "iguana" is a feminine noun, so we use "la" for "the iguana" in singular form.
Y un día nos sorprendió un jabalí.
And one day, a wild boar surprised us.
Caption 53, Aprendiendo con Silvia - Recuerdos de infancia
Play Caption
*Note: "jabalí" is a masculine noun, so we use "el" for "the boar" in singular form.
y una jirafa.
and a giraffe.
Caption 31, Aprendiendo con Silvia - Las emociones - Part 6
Play Caption
*Note: "jirafa" is a feminine noun, so we use "la" for "the giraffe" in singular form.
*Note: "koala" is a masculine noun, so we use "el" for "the koala" in singular form.
El león.
The lion.
Caption 31, El Aula Azul - Adivinanzas de animales - Part 1
Play Caption
el cachorrito de leopardo
the leopard cub
Caption 31, Animales en familia - Un día en Bioparc: Cachorro de leopardo
Play Caption
*Note: "leopardo" is a masculine noun, so we use "el" for "the leopard" in singular form.
Yo quiero un lobo domesticado
I want a domesticated wolf
Caption 8, Shakira - Loba
Play Caption
*Note: "lobo" is a masculine noun, so we use "el" for "the wolf" in singular form.
el loro,
the parrot,
Caption 7, Graciela - Los animales
Play Caption
*Note: "manatí" is a masculine noun, so we use "el" for "the manatee" in singular form.
Ya a continuación tenemos el mapache sudamericano.
Next, we have the South American raccoon.
Caption 23, Quito - Zoológico de Guayllabamba
Play Caption
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
Dream butterfly, you look like my soul,
Caption 18, Chus recita poemas - Neruda y Pizarnik
Play Caption
*Note: "mariposa" is a feminine noun, so we use "la" for "the butterfly" in singular form.
La Medusa.
The Jellyfish.
Caption 18, Extr@: Extra en español - Ep. 8: La prima de la dueña - Part 2
Play Caption
un mono,
a monkey,
Caption 28, Aprendiendo con Silvia - Las emociones - Part 6
Play Caption
*Note: "mono" is a masculine noun, so we use "el" for "the monkey" in singular form.
podría ser la mosca verde de la carne
could be the green flesh fly
Caption 34, Estepona - Orquidario
Play Caption
La palabra más larga es murciélago. ¿Por qué? Pues porque tiene las cinco vocales dentro de la palabra.
The longest word is bat. Why? Well because it has the five vowels within the word.
Captions 43-45, Karla e Isabel Palabras
Play Caption
*Note: "murciélago" is a masculine noun, so we use "el" for "the bat" in singular form.
*Note: "narval" is a masculine noun, so we use "el" for "the narwhal" in singular form.
*Note: "nutria" is a feminine noun, so we use "la" for "the otter" in singular form.
*Note: "ñandú" is a masculine noun, so we use "el" for "the rheas" in singular form.
cuatro, el oso gris,
four, the grey bear,
Caption 14, Luis Guitarra - Aprendiendo a contar
Play Caption
¿Qué crees que pasaba antes de que la oveja empezara a tejer?
What do you think was happening before the sheep began to knit?
Caption 42, Aprendiendo con Silvia - Las emociones
Play Caption
el pájaro,
the bird,
Caption 16, Graciela - Los animales
Play Caption
También es el color de la pantera de los dibujos animados
It's also the color of the cartoon panther
Caption 37, El Aula Azul Adivinanzas de colores - Part 1
Play Caption
el pato,
the duck,
Caption 9, Graciela - Los animales
Play Caption
el pavo,
the turkey,
Caption 10, Graciela - Los animales
Play Caption
Sí, mi amigo el pelícano nos ayudó.
Yes, my friend the pelican helped us.
Caption 36, Guillermina y Candelario El Gran Descubrimiento
Play Caption
tres, el perro,
three, the dog,
Caption 13, Luis Guitarra - Aprendiendo a contar
Play Caption
¡Es un pez! -¡Un pez mágico!
It's a fish! -A magic fish!
Caption 37, Guillermina y Candelario - Un pez mágico
Play Caption
*Note: "pez" is a masculine noun, so we use "el" for "the fish" in singular form.
¿Un pingüino?
A penguin?
Caption 19, Guillermina y Candelario - Nuestro Amigo Pinguino
Play Caption
*Note: "pingüino" is a masculine noun, so we use "el" for "the penguin" in singular form
el pollo,
the chicken,
Caption 12, Graciela - Los animales
Play Caption
¡El pulpo!
The Octopus!
Caption 26, Extr@: Extra en español - Ep. 4: Sam busca un trabajo
Play Caption
Seguro que canta como una rana.
I'm sure she sings like a frog.
Caption 20, Extr@: Extra en español - Ep. 8: La prima de la dueña - Part 5
Play Caption
*Note: "rana" is a feminine noun, so we use "la" for "the frog" in singular form.
¡Eso es para que aprenda a respetar a mi hermana,
That is for you to learn to respect my sister,
rata de alcantarilla!
sewer rat!
Caption 11, Los Años Maravillosos - Capítulo 4
Play Caption
*Note: "rata" is a feminine noun, so we use "la" for "the rat" in singular form.
¡Un ratón!
A mouse!
Caption 76, NPS No puede ser - 1 - El concurso
Play Caption
*Note: "ratón" is a masculine noun, so we use "el" for "the mouse" in singular form.
el rinoceronte,
the rhinoceros,
Caption 19, Graciela - Los animales
Play Caption
¿Por qué el sapo va agarrado a un globo?
Why is the toad holding on to a balloon?
Caption 14, Aprendiendo con Silvia - Las emociones
Play Caption
la serpiente,
the snake,
Caption 27, Graciela Los animales
Play Caption
*Note: "serpiente" is a feminine noun, so we use "la" for "the snake" in singular form.
El tiburón ballena, que es el más grande de todos,
The whale shark, which is the biggest of them all,
sólo come plancton.
only eats plankton.
Caption 25, Guillermina y Candelario - La Lleva
Play Caption
el tigre,
the tiger,
Caption 23, Graciela - Los animales
Play Caption
el toro,
the bull,
Caption 8, Graciela - Los animales
Play Caption
Yo estaba cansada y me senté en la tortuga de mar.
I was tired and sat down on the sea turtle.
Caption 13, Guillermina y Candelario - La Abuela Marina
Play Caption
un tucán,
a toucan,
Caption 26, Aprendiendo con Silvia - Las emociones - Part 6
Play Caption
*Note: "tucán" is a masculine noun, so we use "el" for "the toucan" in singular form.
y diez, la vaca.
and ten, the cow.
Caption 20, Luis Guitarra - Aprendiendo a contar
Play Caption
también una yegua
a mare as well,
Caption 34, Quito - Zoológico de Guayllabamba
Play Caption
*Note: "yegua" is a feminine noun, so we use "la" for "the mare" in singular form.
Observa detenidamente al zorro
Observe carefully the fox
Caption 37, Aprendiendo con Silvia - Las emociones - Part 5
Play Caption
*Note: "zorro" is a masculine noun, so we use "el" for "the fox" in singular form.
And that's all for our list of animals in Spanish. Do you know more animals in Spanish that you think we should include in this list? If so, don't hesitate to send us your suggestions and comments!
Unfortunately, we all have times when we feel tired (cansado) or angry (enojado). So, how can we describe these emotions in Spanish, beyond those basic terms? In this lesson, we will go over some more evocative expressions to explain how you feel, say, after a hard day at the office or when you are sick and tired of arguing with that certain someone once more.
There are several adjectives and phrases to show that we have run out of energy, one of which is estar agotado/a (to be exhausted):
Yo también estoy agotada.
I am also exhausted.
Caption 27, NPS No puede ser - 1 - El concurso
Play Caption
In addition, the girls on Muñeca Brava, who are always colorful in their vocabulary and ready to share their emotions, give us three expressions in a row!
Te juro, Mili, que estoy muerta.
I swear to you, Mili, that I'm dead tired.
No doy más. Knockout.
I'm exhausted. Knocked out.
Captions 2-3, Muñeca Brava - 43 La reunión
Play Caption
Sometimes we are so tired that we tend to get irritable, and, in this kind of limbo before anger itself, you might feel agobio or fastidio. Unlike the previous examples, feeling agobiado or fastidioso cannot result from physical activity since these terms are related to your emotions.
de un tipo que está agobiado.
of a guy who is overwhelmed.
Caption 60, Bersuit Vergarabat - EPK
Play Caption
On those other days when we are just plain mad, vocabulary like cabreado (annoyed), harto (sick and tired), and arrecho (angry) might come in handy.
It is worth mentioning that both bronca and rabia collocate, or tend to go along with, the same verbs: dar (in this case "to cause"), tener ("to be" or "feel" in these examples), and pasar (when that feeling has "passed," or "ended"):
Me da bronca/rabia. It makes me angry/annoys me.
Tengo bronca/rabia. I'm angry/furious.
Se me pasó la bronca/rabia. I'm not angry anymore.
me empezó a apretar y lo que más bronca me dio que me...
he started to squeeze me and what annoyed me the most [was] that...
Caption 14, Muñeca Brava - 2 Venganza
Play Caption
que una forma de manejar la rabia
that a way to manage rage
es aceptar que tengo rabia y por qué,
is to accept that I feel rage and why,
Captions 51-52, Escribiendo un libro - Algunos consejos sobre cómo comenzar
Play Caption
Other useful adjectives are podrido/a (informal, colloquial), which is common in Argentina, or encabronado/a, which is common in Spain:
Mira, mi madre y vos me tienen podrido.
Look, I'm sick and tired of you and my mother.
Caption 30, Muñeca Brava - 1 Piloto - Part 3
Play Caption
On an episode of El Aula Azul's - La Doctora Consejos, we learn the expression sacar de quicio (to annoy someone) and recommend watching this video to hear several examples of this expression:
¿qué cosas te sacan de quicio?
what things do you find annoying?
Caption 65, El Aula Azul - La Doctora Consejos: Subjuntivo y sentimientos
Play Caption
This same video contains another idiom with a similar meaning that also uses the verb sacar:
¡Eso sí que me saca de mis casillas!
That really drives me crazy!
Caption 77, El Aula Azul - La Doctora Consejos: Subjuntivo y sentimientos
Play Caption
And when someone has lost his or her temper, you might hear others say "Está sacado/a" (He/she lost it).
This additional idiom can be useful if you feel you've had enough and are short of patience:
Muy bien, estaba hasta la coronilla.
Just great, I was fed up.
Caption 16, Los Años Maravillosos - Capítulo 6
Play Caption
Some other common verbs that can be used when something or someone "makes you angry" (or perhaps the less polite "pisses you off") include joder, reventar, sacar, embolar, and cabrear. In Spain, joder is also used as an extremely common exclamation (meaning anything on the spectrum of curse words from "Damn!" to worse), and in many countries, it can also mean "to party, "joke around with," or "kid" someone.
Me revienta que me digas "te lo dije."
I hate it when you say "I told you so."
Caption 35, Muñeca Brava - 1 Piloto - Part 10
Play Caption
Keep in mind that, as all these verbs are informal and could potentially be perceived as rude outside the company of friends, it is always safer to go with more neutral verbs like enojar, irritar, molestar, or enfadar to express the idea that something has "made you mad." In doing so, you will also avoid regionalisms that could cause confusion across different Spanish dialects.
Some words can mean either angry or, of all things, horny! As a misunderstanding in this realm could be embarrassing, always analyze the context. In Argentina, for instance, the very informal calentarse or estar caliente can have either meaning.
Bueno, Llamita, pero eso tiene solución;
Well, Llamita, but that has a solution;
no te calentés.
don't get mad.
Captions 65-66, Yago - 14 La peruana
Play Caption
The same thing happens across countries with the word arrecho. While arrecho means "angry" in Venezuela, in Colombia it can either mean "cool" or, once again, "horny." A bit confusing, right?
Yabla's video Curso de español - Expresiones de sentimientos elaborates on this and other expressions of emotion:
Entonces, "arrecho" en Venezuela significa enojado,
So, "arrecho" in Venezuela means mad,
pero en otros países significa otra cosa diferente
but in other countries it means different things
Captions 49-50, Curso de español - Expresiones de sentimientos
Play Caption
The word arrecho is also used by the Colombian band ChocQuibTown, with its alternative meaning:
Y si sos chocoano, sos arrecho por cultura, ¡ey!
And if you are from Chocó, you are horny by culture, ay!
Caption 20, ChocQuibTown - Somos Pacifico
Play Caption
That's all for now. We hope that you have found these alternative manners of talking about tiredness and anger useful (and that you don't need to use them too often)! And don't forget to send us your suggestions and comments.
Direct and indirect object pronouns in Spanish are used to substitute indirect and direct objects. This lesson explores the proper way to do these substitutions using examples from our catalog of videos.
The direct and indirect object pronouns in Spanish are identical except for the third-person singular and plural (him, her, it, them) and the second-person formal (you) forms:
Subject pronouns | Direct object pronouns | Indirect Object pronouns | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
yo
| I |
| me | me | me | me | |
tú
| you | te | you | te | you | ||
él, ella, usted
| he, she, you (formal) | lo, la | him, her, it, you | le | him, her, you | ||
nosotros, nosotras
| we | nos | us | nos | us | ||
vosotros, vosotras
| you (plural familiar) | os | you (plural familiar) | os | you (plural familiar) | ||
ellos, ellas, ustedes | they, you (plural formal) | los, las | them, you (plural formal) | les | them, you (plural formal) |
So, the pronoun me is used to substitute either the direct object, as in:
A Adícora me trajo el viento.
The wind brought me to Adícora.
Caption 7, Adícora, Venezuela - Darío y el Kitesurfing
Play Caption
Or the indirect object, as in:
Mi papá había ido a Nueva York
My father had gone to New York
en un viaje de negocios y me trajo unos discos.
on a business trip and brought me some records.
Caption 1, Carli Muñoz - Niñez
Play Caption
In the previous example, me is the indirect object, while unos discos (some records) is the direct object, which is a plural masculine noun that according to our table is substituted by los (them). So, to substitute both objects you must say: me los trajo (he brought them to me).
Now, the pronoun te is used to substitute either the direct object:
Y de este lado sólo te revuelca,
And from this side it only pushes you around,
pero del otro lado te come.
but from the other side it eats you.
Captions 37-38, Antonio Vargas - Artista - Comic
Play Caption
or the indirect object:
Bueno y por eso te traje las aspirinas.
Well, and that's why I brought you the aspirins.
Caption 43, Muñeca Brava - 2 Venganza
Play Caption
In the previous example, te is the indirect object, while las aspirinas (the aspirins) is the direct object, which is a plural feminine noun that according to our table is substituted by las (them). So, to substitute both objects you must say: te las traje (I brought them to you).
For the third person of singular (him, her, it & formal "you"), though, Spanish uses lo, la for direct object and le for indirect object. So, for a feminine noun as cicatriz (scar) in the direct object position we use la (in genderless English we use "it"):
Porque tiene una pequeña cicatriz en el brazo que sólo yo conozco
Because he has a small scar on his arm that only I know about
porque se la hizo jugando conmigo.
because he got it playing with me.
Captions 41-42, Yago - 10 Enfrentamientos
Play Caption
For a masculine noun as pollo (chicken) in the direct object position we use lo (again, English uses "it"):
Ya tenemos listo aquí nuestro pollo.
We already have our chicken ready here.
Y lo decoramos con un poco de ajonjolí y cebollín.
And we decorate it with a bit of sesame seeds and chives.
Captions 17-18, [Bears in the Kitchen] Osos en la cocina - Pollo asiático
Play Caption
Take note that lo and la are also used for usted (the formal you) in the direct object position. Lo is used for a noun in the direct object position that designates a male person (Morgan):
Morgan, la Señorita Victoria
Morgan, Miss Victoria
está enterada de su regreso y lo espera en el escritorio.
is aware of your return and awaits you in the study.
Caption 29, Muñeca Brava - 18 - La Apuesta
Play Caption
Or la for a noun in the direct object position that designates a female person (let's say Ms. Gonzalez):
Señora Gonzalez, el doctor la verá a las diez.
Ms. Gonzalez, the doctor will see you at ten.
On the other hand, the indirect object uses a different pronoun le (him, her, it & formal "you"). So, for a masculine noun like muchacho (boy) in the indirect object position we use le:
Otro muchacho que nunca escuchó
Another boy that never listened
Los consejos que su madre le dio
To the advice his mother gave him
Captions 40-41, La Secta - Consejo
Play Caption
And we would also use le if we were talking about una muchacha (a girl):
Otra muchacha que nunca escuchó los consejos que su madre le dio
Another girl that never listened to the words of advice his mother gave her
Equally, we use le if we are addressing someone formally:
Usted que nunca escuchó los consejos que su madre le dio
You who never listened to the words of advice your mother gave you
Got it? Now a test. How do you substitute not only the indirect object (muchacho, muchacha, usted), but also the direct object los consejos (the words of advise) in the previous examples? This is how:
Otro muchacho que nunca escuchó los que su madre le dio
Another boy that never listened to the ones his mother gave him
Otra muchacha que nunca escuchó los que su madre le dio
Another boy that never listened to the ones his mother gave her
Usted que nunca escuchó los que su madre le dio
You who never listened to the ones your mother gave you
It's interesting to note how English can't use "them" to replace "the words of advise" in this particular construction because the wording is odd (it's somehow odd in Spanish as well). So let's simplify the example (the indirect object and indirect pronouns appear in bold):
Mamá dio unos consejos al muchacho / Mamá se los dio.
Mom gave the boy some words of advise / Mom gave them to him.
Mamá dio unos consejos a la muchacha / Mamá se los dio.
Mom gave the girl some words of advise / Mom gave them to her.
Mamá dio unos consejos a usted / Mamá se los dio.
Mom gave you some words of advise / Mom gave them to you.
As you can see, it was now possible to use "them" to replace "the words of advise" in English. But did you notice that Spanish used se instead of le to replace the indirect object this time! Why is that? Well, that's because in Spanish there's a special rule for combining pronouns: when le(s) and lo(s)/la(s) would end up next to each other in a sentence you must use se instead. So you can never say Mamá le los dio, you must say Mamá se los dio. We will learn more about this rule and continue with the plural forms of the direct and indirect pronouns in Part II of this lesson.