Are you familiar with the Spanish preposition entre? While the preposition entre in Spanish is most often a direct equivalent for the many uses of the English words "among" and "between," it can occasionally be utilized in slightly different ways and with different translations than its English counterparts. Today's lesson will explore many of its nuances.
According to the Dictionary of the Spanish language, the Spanish preposition entre "denotes the situation or state in between two or more things." Let's break up this definition into a few subcategories:
The Spanish preposition entre might describe the nature of a relationship "between" entities, whether talking about bloodlines or quality. Let's see an example of each:
La relación entre José y yo. ¿José es mi...? -Hermano.
The relationship between Jose and me. Jose is my...? -Brother.
Captions 19-20, Curso de español Vamos a hablar de la familia
Play Caption
La relación entre mi papá y mi abuela era tan amistosa como la que tenía Rusia con Estados Unidos.
The relationship between my dad and my grandma was as friendly as the one Russia had with the United States.
Captions 8-9, Los Años Maravillosos Capítulo 13 - Part 2
Play Caption
Now, let's look at an example where entre describes the "state" between two things:
encontréis ese equilibrio entre cuerpo y mente.
you find that balance between body and mind.
Caption 60, Ana Teresa 5 principios del yoga
Play Caption
And finally, like the English word "between," the Spanish preposition entre can be employed to compare things:
¿Y sabéis cuál es la diferencia entre la lava y el magma?
And do you know what the difference between lava and magma is?
Caption 24, Aprendiendo con Silvia Los volcanes
Play Caption
The preposition entre in Spanish also comes up in some situations in which an English speaker might use the word "in" or "within." Examining two different captions from the same video, note that while the first has been translated with the more literal "among," it could be substituted with the English word "in," while "in" is probably the only suitable choice in the second example.
Allí, se escondió entre los juncos.
There, he hid among the reeds.
Caption 29, Cleer El patito feo
Play Caption
Pero, afortunadamente, una viejita que lo había visto entre la nieve, lo recogió.
But, fortunately, an old woman who had seen him in the snow picked him up.
Caption 39, Cleer El patito feo
Play Caption
Another use of the Spanish preposition entre is to refer to an intermediate state between two or more things:
Granada produce al año entre quince y veinte millones de kilos de aguacate
Granada produces per year between fifteen and twenty million kilos of avocados
Captions 1-2, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 16
Play Caption
Entonces los edificios tienen ese toque especial... de mezcla entre la arquitectura antigua y la moderna.
So the buildings have that special touch... from the mix between old and modern architecture.
Captions 20-21, Yabla en Buenos Aires Puerto Madero
Play Caption
This Spanish preposition can furthermore depict an intermediate physical location:
se sentaba siempre entre las dos únicas chicas de la clase,
always sat between the only two girls in the class,
Caption 33, Aprendiendo con Silvia Nacionalidades y adjetivos - Part 1
Play Caption
The word entre in Spanish can likewise entail the idea of inclusion, as in the following two examples, where it could be replaced by the English phrase "as one of":
No gané el concurso, pero quedé entre los finalistas
I didn't win the contest, but I placed among the finalists,
Captions 46-47, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 3
Play Caption
Entre ellos, tenemos estos burros de peluche que a la gente le gusta mucho.
Among them, we have these stuffed donkeys that people like a lot.
Captions 14-15, Santuario para burros Tienda solidaria
Play Caption
As we see in the following examples, the Spanish preposition entre might also evoke the idea of collaborative effort:
Si podemos imaginarlo, entre todos podemos lograrlo.
If we can imagine it, among all of us, we can achieve it.
Caption 9, Con ánimo de lucro Cortometraje - Part 1
Play Caption
El plato se llama "La Deli" y entre los tres le vamos a dar forma y la decoración.
The dish is called "The Deli," and between the three of us, we're going to give it shape and decorate it.
Caption 24, Misión Chef 2 - Pruebas - Part 7
Play Caption
If you wish to speak about what is done customarily "among" particular groups, the Spanish preposition entre could additionally come in handy:
"Hermano" es una palabra que se usa mucho entre amigos
"Brother" is a word that is used a lot among friends
Caption 35, Carlos comenta Confidencial - Jerga típica colombiana
Play Caption
una serie argentina que es muy popular entre nuestros usuarios.
an Argentine series that is very popular among our users.
Captions 3-4, Carlos y Cyndy Comentario sobre Muñeca Brava
Play Caption
And finally, the preposition entre in Spanish can suggest reciprocity, in which case it might be translated with the English "each other."
y cómo se apoyaban entre ellos.
and how they supported each other.
Caption 19, Aprendiendo con Silvia Nacionalidades y adjetivos - Part 2
Play Caption
se juntaban las españolas de ese pueblo para hablar entre ellas.
the Spanish women from that town would get together to talk to each other.
Captions 49-50, Soledad Amistades
Play Caption
We hope that this lesson has helped you to better understand the many uses of the Spanish preposition entre, especially those that are slightly different than the manners in which its English equivalents "among" and "between" are employed. Feel free to write us with your questions and suggestions.
Pero yo no me lo creo, así que decido hacer este documental. Con ánimo de lucro
But I don't believe it, so I decide to do this documentary. With Intent to Profit
Captions 26-27, Con ánimo de lucro - Cortometraje - Part 1
Play Caption
Lucro means "gain" or "profit." Think "filthy lucre" as a mnemonic device.
Nosotros no somos coherentes si ponemos nuestro dinero primero, buscándole un gran lucro.
We're not being logical if we put our money first, looking for a big profit.
Captions 32-34, De consumidor a persona - Short Film - Part 6
Play Caption
...si predomina la lógica del beneficio y del lucro sin límite.
...if the logic of benefit and unlimited profit predominates.
Caption 67, De consumidor a persona - Short Film - Part 7
Play Caption
Frankly, it's a little surprising to have a documentary ostensibly about the quest to end poverty and hunger with the title Con ánimo de lucro ("With Intent to Profit" / i.e. "For-profit"). After all, to describe non-profit (or, not-for-profit) ventures in the Spanish-speaking world, the phrase "sin ánimo de lucro" (or, "sin fines de lucro") is commonly used... Well, future installments of this documental promise to explain this cryptic title.
The short film Con ánimo de lucro opens with a series of commands that bring to mind John Lennon's famous song "Imagine":
Imagina acabar con el hambre y la pobreza.
Imagine putting an end to hunger and poverty.
Caption 1, Con ánimo de lucro - Cortometraje
Play Caption
So, what's that word right after Imagina (the familiar command form of imaginar, "to imagine")? It's the Spanish verb acabar, which most learners first encounter as a simple way to say "to end" or "to finish." But as this opening quote already hints, acabar has many more meanings in Spanish depending on how it's used. In this lesson, we'll walk through all of them — from the most basic to the most idiomatic — so you can start using this versatile verb with confidence.
Before we dive into the more nuanced uses, let's look at a couple of classic examples of acabar in its most common sense:
Al final...
In the end...
Nuestro caso no es distinto de otros casos que acabaron mal
Our case is not different from other cases that ended badly
Captions 13-14, Victor & Leo - Recuerdos de amor
Play Caption
Vale, hemos acabado.
OK, we've finished.
Caption 69, Animales en familia Un día en Bioparc: Cachorro de leopardo - Part 2
Play Caption
Now that we've covered the basics, let's explore the many other ways acabar is used in Spanish — starting with the non-reflexive forms.
One very common use of acabar is to express the idea of "ending up" — arriving at a place or result, sometimes unexpectedly:
y seguro que iba a acabar en la basura, ¿no?
and for sure it was going to end up in the trash, right?
Caption 49, 75 minutos Gangas para ricos - Part 5
Play Caption
al final el congelador acaba quemando los alimentos.
in the end, the freezer ends up burning the food.
Caption 4, Cómetelo Crema de brócoli - Part 7
Play Caption
When followed by con and a thing or situation, acabar con takes on the stronger meaning of "to put an end to" — often something unpleasant:
Para nosotros, para el santuario de burros en España, es muy importante acabar con el maltrato animal,
For us, for the donkey sanctuary in Spain, it's very important to put an end to animal abuse,
Captions 38-39, Amaya El Refugio del Burrito
Play Caption
When the object of acabar con is a person, it can mean "to break up" — as in ending a romantic relationship:
Pienso acabar con mi novio.
I'm planning to break up with my boyfriend.
Watch out — without context, the previous example could easily be misunderstood! Acabar con alguien can also mean to kill someone:
acaben con él y lo entierran por allí en el llano.
finish him off and bury him somewhere in the plains.
Caption 19, El Ausente Acto 2 - Part 8
Play Caption
This is one of the most important and frequently used structures with acabar. Acabar de + infinitive expresses the idea of having "just" completed an action:
Isabel Zavala acaba de salir del edificio.
Isabel Zavala just left the building.
Caption 3, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 4 - Part 15
Play Caption
Acabo de ver a ese chico moreno, alto y de ojos azules,
I just saw that brown-haired, tall guy with blue eyes,
Caption 19, Fundamentos del Español 3 - Le Estructura de las Frases
Play Caption
Acabar por + infinitive conveys the idea of eventually or finally doing something — often after a process or struggle:
Acabé por decirle la verdad.
I finally told him the truth.
The reflexive form acabarse opens up a whole new set of meanings. Here are the most common ones Spanish learners should know:
Acabarse is frequently used to express that something has run out — whether literally or figuratively:
Cuando llegan cosas como que se acabó la leche, los pañales,
When things come like, that the milk ran out, the diapers,
Caption 8, La Sub30 Familias - Part 6
Play Caption
You'll often encounter acabarse in what's known as the "no fault" or involuntary se construction. Notice how in the example below, acabarse is conjugated in the third person singular to agree with el tiempo (the subject), while the indirect object pronoun nos tells us who is affected:
Eh... Se nos acabó el tiempo, entonces espero que practiquen en su casa
Um... We ran out of time, so I hope you practice at home
Caption 59, Lecciones de guitarra Con Cristhian - Part 3
Play Caption
A literal translation of this sentence would be "Time ran out on us." For more on the se involuntario, check out the series from El Aula Azul.
Acabarse is also a synonym for agotarse, and can mean "to sell out":
Quería ir al concierto pero las entradas ya se habían acabado.
I wanted to go to the concert, but the tickets had already sold out.
Finally, acabarse can mean "to be over" — and you'll often hear it in dramatic, emotionally charged moments, most frequently in the preterite tense:
Anda, ¡para! ¡ya! ¡Ya está, se acabó!
Come on, stop! Now! That's it, it's over!
Captions 28-29, Carolina - Acentos
Play Caption
Other colloquial translations for ¡Se acabó! include "That's it!" or "That's that!" — and you'll hear it a lot in everyday conversation.
Se acabó, yo no voy a insistir.
That's it, I'm not going to insist.
Caption 1, Muñeca Brava 48 - Soluciones - Part 5
Play Caption
Here's a summary of all the meanings of acabar and acabarse covered in this lesson:
• Acabar — To end / finish: El partido acabó.
• Acabar — To end up: Acabó en la basura.
• Acabar con (algo) — To put an end to something: Acabar con el hambre.
• Acabar con (alguien) — To break up with someone: Acabar con mi novio.
• Acabar con (alguien) — To finish off / kill: Acaben con él.
• Acabar de + infinitive — To have just done something: Acabo de llegar.
• Acabar por + infinitive — To finally / end up doing something: Acabé por decirle la verdad.
• Acabarse — To run out: Se acabó la leche.
• Acabarse — To sell out: Las entradas se acabaron.
• Acabarse — To be over: ¡Se acabó!
On that note, we'll leave you with one of the most beloved expressions featuring acabarse:
Y colorín colorado, este cuento se ha acabado.
And snip, snap, snout, this tale's told out" [Literally: Red, red-colored, this tale has ended"].
Caption 65, Cleer La princesa y el guisante
Play Caption
This charming phrase — the Spanish equivalent of "And that's all, folks!" — is a staple at the end of children's stories. We hope this lesson has given you a much clearer picture of everything acabar can do in Spanish. Got questions? Something you'd like us to cover? We'd love to hear from you — drop us a line with your thoughts and questions. ¡Hasta la próxima!