How do you say thank you and you're welcome in Spanish? Even most non-Spanish speakers know that gracias is the common, standard way to say "thank you" in Spanish, while the most common response is de nada (you're welcome). Today's lesson will help you spice up your spoken Spanish by learning some additional ways to say thank you and you're welcome in Spanish.
Before going any further, let's hear the Spanish word gracias pronounced, paying particular attention to the way that Spanish speakers pronounce the vowels (it should not sound like "grassy a--"). Then, we suggest you practice it yourself!
Gracias.
Thank you.
Caption 39, Cristina Primeros auxilios
Play Caption
Note that if you want to say what you are thanking someone "for" in Spanish, you should use the Spanish preposition por (rather than para) as we see here:
Así que gracias por su atención
So, thank you for your attention,
Caption 68, Carlos comenta La sucursal del cielo - Part 1
Play Caption
This brings us to another common Spanish expression, which is equivalent to the English "Thanks for everything":
Gracias por todo.
Thank you for everything.
Caption 86, Tu Música El Ensamble Latino - Part 3
Play Caption
Now, let's hear a common way to say "Thank you very much" in Spanish:
Muchas gracias.
Thank you very much.
Caption 96, Casabermeja Gastronomía - Part 2
Play Caption
If you wish to say "Thank you very much" in Spanish even more emphatically, you might choose the following expression, which includes the augmentative form of muchas, muchísimas:
Muchísimas gracias
Thank you very much
Caption 63, Venezolanos por el mundo Karina en Barcelona - Part 3
Play Caption
Yet another rough equivalent of "thank you very much" or "thanks so much" is the common Spanish expression mil gracias, which literally means "a thousand thanks":
Mm... no, no, mil gracias. No me gusta el café.
Um... No, no, thanks so much [literally "a thousand thanks"]. I don't like coffee.
Caption 3, Tu Voz Estéreo Embalsamado - Part 8
Play Caption
In addition to the expressions we just learned, certain verbs or verb phrases can be used to convey gratitude. Below, you'll find several, with examples from our Yabla Spanish library.
Agradecer (to thank/be grateful)
Así que, te agradezco, Fredy,
So, I thank you, Fredy,
Caption 49, Viajando con Carlos El año viejo en Colombia - Part 2
Play Caption
The direct object pronoun lo is often included in the fixed expression te lo agradezco (I appreciate it, I thank you for it, I'm grateful to you for it) when referring to a specific thing or situation:
Y te lo agradezco, pero la verdad,
And I thank you for it, but honestly,
Caption 17, Los Años Maravillosos Capítulo 8 - Part 8
Play Caption
Dar las gracias (to thank/give thanks)
Te vengo a dar las gracias.
I'm coming to thank you.
Caption 7, Club 10 Capítulo 2 - Part 7
Play Caption
Apreciar (to appreciate)
Bueno... pues le aprecio mucho gobernador que me haya contestado.
Well... I really appreciate you, Governor, for answering me.
Caption 17, ¡Tierra, Sí! Atenco - Part 1
Play Caption
Estar agradecido (to be grateful)
estoy contenta, estoy agradecida,
I'm happy, I'm grateful,
Caption 64, Amaya Recordando - Part 1
Play Caption
If you wish to say thank you in a more formal setting, you could choose to address the person you are thanking with usted instead of tú or vos, the more formal of the different Spanish ways to say "you." The expression te lo agradezco would hence change as follows:
Bueno, se lo agradezco.
Well, I thank you for it.
Caption 84, Muñeca Brava 48 - Soluciones - Part 3
Play Caption
The abbreviated Muy agradecido can also function as an alternative to "Thank you very much" in more formal settings:
Muy agradecido, Don Kevin.
Very grateful, Mister Kevin.
Caption 34, Los Años Maravillosos Capítulo 3 - Part 7
Play Caption
Finally, the expression Muy amable (literally "very kind") is often used in place of or along with another way of saying "thank you," as we see in the following two captions:
Eh... Sí, señorita, ya voy para allá. Muy amable.
Um... Yes, miss, I'm going there now. [You're] very kind.
Captions 44-45, Tu Voz Estéreo Laura - Part 15
Play Caption
Bueno, muchas gracias. Muy amable.
Well, thank you very much. [You're] very kind.
Caption 19, Confidencial: Broma pesada Capítulo 4 - Part 10
Play Caption
As we mentioned in the introduction, de nada (literally "of nothing") is the standard equivalent of "you're welcome" in Spanish. Let's hear it a caption that includes both thank you and you're welcome in Spanish:
¡Ay, muchísimas gracias por tu amabilidad! ¡De nada!
Oh, thank you so much for your kindness! You're welcome!
Captions 37-38, Cleer y Carolina En la estación de buses
Play Caption
Note that an alternative, albeit less common way to say de nada is por nada.
Let's explore a few different ways to say something similar to "you're welcome" in Spanish, starting with one that literally means something along the lines of "There's no reason (to thank me)."
Yo también. Muchas gracias por admitirme. No hay de qué. Es un placer tenerla con nosotros.
Me too. Thank you very much for accepting me. You're welcome. It's a pleasure to have you with us.
Captions 10-11, Negocios Empezar en un nuevo trabajo - Part 2
Play Caption
Like in English, "My pleasure" is also a suitable response to someone thanking you, as is simply (it's) "a pleasure":
El placer es mío, Adolfo.
The pleasure is mine, Adolfo.
Caption 39, Yago 6 Mentiras - Part 4
Play Caption
Gracias por venir, Luis. Un placer, Mónica,
Thank you for coming, Luis. A pleasure, Monica,
Captions 2-3, Escribiendo un libro Algunos consejos sobre cómo comenzar - Part 1
Play Caption
And, finally, as in English, we could thank the person right back!
Muchas gracias. Gracias a ti.
Thank you very much. Thank you.
Captions 50-51, El Aula Azul Los profesores de la escuela - Part 1
Play Caption
With this in mind, we hope that this lesson has given you a lot of ideas about ways to say thank you and you're welcome in Spanish, beyond just gracias and de nada. Muchísimas gracias por su atención... and don't forget to write us with your questions and comments.
In our previous lesson we discussed the memorization of short phrases as a strategy to gain confidence when conversing in Spanish. The idea is to memorize specific chunks of speech and use them as building blocks to create more complex ideas. In this lesson we will focus on exploring phrases that use the verb esté.
The verb esté is a conjugated form of the verb estar (to be) in the present subjunctive. Let's see how speakers use it in everyday speech and learn how to build new sentences with it.
You can find many examples of the phrase para que esté in our catalog of videos. This phrase is used to express purpose and it's usually followed by an adjective or a verb in participio (-ado, -ido, -to, -so, -cho endings and its feminine and plural variants):
uno trata de abarcar lo más posible para que esté protegida lo más posible, ¿no?
one tries to cover as much as possible so that she would be as protected as she can be, right?
Captions 55-56, Biografía Natalia Oreiro - Part 5
Play Caption
In this case the speaker is talking about another person, a woman. The pronoun ella (she) is not needed in Spanish but you can actually add pronouns, names, or noun phrases between que and esté. You can also use actual adjectives instead of participios. For example:
para que Luisa esté protegida | So that Luisa would be protected.
para que el niño esté sano | So that the kid is healthy.
para que el trabajo esté terminado | So that the job is finished.
Here's an example from our catalog:
para que la patata esté blanda, se tiene que cocer mucho la crema
in order for the potato to be soft, the cream has to be cooked a lot
Captions 43-44, Cómetelo - Crema de brócoli - Part 4
Play Caption
Since the subjunctive esté is used for both the first and third person singular, you can use the same expression to talk about yourself. You can add the pronoun yo (I) between que and esté, or not. Check out the following example that also uses negation:
Compra un seguro de vida para que [yo] no esté preocupada \ Buy a life insurance policy so I won’t be worried.
Another common phrase that uses esté is aunque esté. This phrase is used to introduce the idea of a concession. The word aunque [aún + que] means although, even if, though.
aunque esté un poquito más deteriorado, ¿no?
even though it might be a little bit more spoiled, right?
Caption 24, Los Reporteros - Sembrar, comer, tirar - Part 4
Play Caption
Here are some additional examples:
Todos los años visito al doctor aunque [yo] no esté enfermo / I visit the doctor every year even if I'm not sick.
Aunque esta camiseta esté vieja, me sigue gustando mucho / Even though this t-shirt might be old, I still like it.
El dentista te recibirá hoy aunque esté muy ocupado / The dentist will see you today even if he's very busy.
Aunque esté cansado, aún tengo que hacer ejercicio / Even though I may be tired, I still need to exercise.
Finally, the phrase que esté muy bien (informal: que estés muy bien) is sometimes used to say goodbye:
Al contrario Joaquín, me da mucho gusto, le mando un abrazo. Que esté muy bien.
To the contrary, Joaquin, it's a pleasure, I send you a hug. Hope you're well.
Captions 18-19, ¡Tierra, Sí! - Atenco - Part 1
Play Caption
You can also use it as an introductory greeting by adding the verb espero (I hope), especially in written communications: Hola, espero que estés bien (Hi, I hope you are well).
There are of course many other uses of the verb esté. Try to find more examples in our catalog of videos. Please send your feedback and suggestions to newsletter@yabla.com.
The Spanish -azo/aza suffix is mostly used as an augmentative, an affix that reinforces the original word. It may also be used to denote a hit or blow given with (or to) the object to which the suffix is attached. Let's find some examples in our Spanish videos.
In an installment of the Argentinian telenovela Yago, we hear the protagonist using the -azo/aza suffix as an augmentative, by far its most common use:
Fue un gustazo, Lucio.
It was a great pleasure, Lucio.
-El gusto fue mío.
-The pleasure was mine.
Captions 74-75, Yago - 8 Descubrimiento
Play Caption
Other common examples of this use are solazo (harsh sun), golpanazo (big hit), and cuerpazo (big body, mostly used figuratively as "great body").
On the other hand, a puñetazo is a hit given with a puño (fist):
Yo digo que es como un puñetazo en el estómago.
I say it's like a punch in the stomach.
Caption 33, Festivaliando - Mono Núñez
Play Caption
In the same fashion, a porrazo is a hit given with a porra (club, baton). Probably due to its unfortunate frequent use, porrazo has come to mean any kind of hit, even a self-inflicted one or one not precisely administered with a club:
Me di un porrazo en la cabeza.
I gave myself a thump on the head.
Some other common examples of this use of the -azo/aza suffix are manazo (a hit given with the hand), cabezazo (a hit given with the head), trancazo (a hit given with a bar, or any hit by extension), cañonazo (a canyon shot), latigazo (a hit given with a whip), and codazo (a hit given with the elbow).
Now, as we previously said, the -azo/aza suffix is also used to express a hit given to the object represented by the word to which the suffix is appended. A good example is espaldarazo (a hit given to the back), which is only used figuratively to mean "support," as in te doy el espaldarazo (I give you my support). In Mexico and El Salvador, you will also hear the expression dar un madrazo (to hit the mother of something or someone, that is to hit really hard). Of course, as with many slang expressions that refer figuratively to motherhood, madrazo is not a polite expression, but extremely common:
A madrazos, en una palabra grosera.
With blows, to use a bad word.
Caption 37, ¡Tierra, Sí! - Atenco
Play Caption
By extension madrazos are also insults, harsh words:
... sino que nos dice un madrazo.
... but rather he says something harsh to us.
Caption 5, Región mundo - Paso a paso
Play Caption
How might a new airport affect the families living off the farming land of Atenco, Mexico? Listen to the interviews in this documentary for some strongly held opinions.
In the introduction, a listener might think they're hearing double:
A no nomás al estado de México.
And not only to the state of Mexico.
Caption 9, ¡Tierra, Sí! - Atenco - Part 1
Play Caption
No nomás ("not only") is not to be confused with no, no más ("no, no more"). In Mexico and parts of Central America, nomás as a single word can mean solamente or sólo (in English: "only"). It's distinguished from the two words 'no más' by their context.
But note that 'no nomás' probably sounds a little odd to someone from Spain, who would say "No sólo el estado de México," instead. (Loyal readers may recall we previously discussed why sólo takes an accent mark when it means "only.")