Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Combining Parts of Speech - Part 1

Combining Parts of Speech - Part 2

Combining Parts of Speech - Part 3

Combining Parts of Speech - Part 4

BANNER PLACEHOLDER

Using Spanish articles and pronouns is not always easy, and learning to combine them is even more complicated. Let's study some interesting examples to learn more about these combinations.
 
The phrases la que, el que mean "the one that" or "the one who":
 

...que es la que está con el niño atrás.

...who is the one who is with the little boy back there.

Caption 14, 75 minutos - Del campo a la mesa - Part 3

 Play Caption

 

Aligerar, hacer ritmo. -Y el que venga conmigo...

To hurry up, to make it quick. -And, whoever comes with me...

Caption 81, 75 minutos - Del campo a la mesa - Part 4

 Play Caption


As you can see, the English translations may be different, but the meaning is still the same in both examples. In the second case, a more literal translation is also possible: el que venga conmigo (the one who comes with me).

It's important to always have in mind the variations of gender and number: los que and las que ("the ones that" or "the ones who"):
 

los que se pueden coger con la mano desde abajo...

the ones that can be picked by hand from below...

Caption 88, 75 minutos - Del campo a la mesa - Part 16

 Play Caption


Now, in Spanish it's also possible to combine these expression with prepositions. For example, you can add the preposition and form a los quea las quea la que, and al que (remember that a + el + que al que).
 
These phrases could mean, literally, "to/for the one(s) that" or "to/for the one(s) who":
 

Al que llegó sin avisar

To the one who arrived without warning

Caption 21, Calle 13 - Pa'l norte

 Play Caption

 

Depending on the context, the English equivalent of these phrases is different, though. For example, check out the following caption including an extra pronoun (a reflexive one): nos (to us).
 

Ah, a los que nos gusta surfear,

Ah, for those of us who like surfing,

Caption 9, Antonio Vargas - Artista - ilustración

 Play Caption


Also, depending on the context, and since the preposition a has many different meanings, the literal meaning of these phrases could also be "to the ones that" or "to the ones who" =  "whom" or "to which."  
 

Al que llamaban Speedy Gonzales.

Whom they called Speedy Gonzales.

Caption 4, A. B. Quintanilla - Speedy Gonzalez

 Play Caption

 

...a la que pertenecieron sus primeros moradores.

...to which its first inhabitants belonged.

Caption 17, Club de las ideas - Mi entorno

 Play Caption


Check out this example, also with an extra reflexive pronoun: se (to it, to him, to her, to them)
 

El principal problema al que se enfrentan la mayoría de las PYMEs europeas

The main problem that most of the European SMEs face

Caption 5, Europa Abierta - Empuje para Pymes

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Tricky, right? The English translation is simply "that," but you can think of a literal one just to see how Spanish works: "the main problem to the one (to which) most of the European SMEs face."
 
You can also combine these phrases with a different preposition, for example the preposition con (with). Then you have con la que, con el que, con los que, con las que (with whom or with which). But let's save that for a future lesson. 

Grammar