Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Cualidad vs. Calidad in Spanish: The Difference and Uses

One of our Yabla Spanish users recently asked us about the difference between the words cualidad and calidad in Spanish. Since both of these words can be translated as "quality," they are, indeed, a bit confusing for English speakers. That said, we would like to share with you the following explanation about how to use cualidad vs. calidad in Spanish. Let's take a look!

banner4 PLACEHOLDER

Meaning and Uses of Cualidad in Spanish

Generally, speaking, the word cualidad means "quality" in the sense of an inherent feature of something. You can therefore treat cualidad in Spanish as a synonym of words like "feature," "trait," "characteristic," or "property." Let's look at a few examples:

 

Hay ocasiones en las que el adjetivo se coloca delante del sustantivo para enfatizar una cualidad

There are times when the adjective is placed before the noun to emphasize a quality

Captions 21-22, Ana Carolina El uso correcto de los adjetivos

 Play Caption

 

Una de las cualidades de nuestro café es que, eh, cada semana estamos tostando; es café fresco cada vez. 

One of the qualities of our coffee is that, um, every week we're roasting; it's fresh coffee every time.

Captions 8-10, Baja Beans Café 3- Los granos de café y la máquina tostadora

 Play Caption
 

Tiene grandes cualidades sanadoras.

It has great healing properties.

Caption 18, Melyna El aguacate

 Play Caption

 

Sometimes, the word cualidad can refer more specifically to someone's positive trait(s). In this context, the word cualidad can be used as a synonym of words such as "strength" or "attribute." Let's see that use in action:

 

Eso es normal, Guillermina. Cada persona tiene una cualidad. Si no corres muy rápido, con seguridad bailas muy bien.

That's normal, Guillermina. Every person has a strength. If you don't run very fast, you surely dance very well.

Captions 36-37, Guillermina y Candelario La Ciudad de los Cangrejos

 Play Caption

 

Casas saca músculos de aquí, y tiene una fila de niñas suspirando por él. ¡Suficiente! ¡A mí, las cualidades de Casas me tienen sin cuidado!

Casas has got muscles here, and he's got girls lined up yearning for him. Enough! I couldn't care less about Casas' attributes!

Captions 7-10, Los Años Maravillosos Capítulo 11 - Part 3

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

Meaning and Uses of Calidad in Spanish

Even though the word calidad in Spanish can also be translated as "quality," its meaning is a totally different. In fact, calidad can be used to convey the following two things:

 

1. The standard or relative level of excellence of something when compared to other, similar things

This use of the word calidad is a synonym for "standard," as you can see in the following examples:

 

Al principio, la guitarra la fabricaban con materiales de madera de muy baja calidad

At first, they made the guitar with very low-quality wood materials,

Captions 7-8, Música andina Los orígenes de la guitarra

 Play Caption

 

y así seguramente mejoraremos nuestra calidad de vida

and in that way surely we will improve our quality of life

Caption 59, Los médicos explican Consejos para dormir

 Play Caption
 

Así, nuestro cliente podrá comparar empresas, diferentes servicios, diferentes calidades y diferentes precios. 

In that way, our customer will be able to compare businesses, different services, different qualities and different prices.

Captions 54-55, Raquel y Marisa Español Para Negocios - Nuestra tienda online

 Play Caption
 

 

2. General excellence or superiority 

Whether used with an adjective such as alta (high) or on its own, this meaning of calidad denotes high quality.

 

Estos productos tienen una calidad y frescura inmejorable.

These products have unbeatable quality and freshness.

Caption 20, Fermín Mercado ecológico

 Play Caption

 

para ofrecer un programa de estudio de alta calidad

to offer a high-quality study program

Caption 20, Europa Abierta Bruselas impulsa estudios en el extranjero

 Play Caption

 

A mí me gusta trabajar con calidad.

I like to work with quality.

Caption 32, Otavalo Dea Flor

 Play Caption

 

Cualidad vs Calidad: Final Tip

Before we go, we would like to share with you a little tip. One of the best manners to choose between either cualidad or calidad in a sentence is by trying both options. For instance, if you tried to exchange these two words in the examples we used throughout this lesson, you will see that replacing one term with the other would be nonsensical.

 

With this final tip, we have arrived at the end of this lesson. Are you now clear about when to use cualidad vs. calidad? We hope so, but don't hesitate to send us your comments and questions about any remaining doubts!

banner4 PLACEHOLDER

Vocabulary

Back to School Vocabulary

Summer is almost over (well, if you live in the northern hemisphere) and after tanning under the sun, enjoying lazy afternoons, lots of oversleeping and all sorts of binging, it's time to get back to work. For many of us that means going back to school. Time to get up early, grab textbooks, check schedules, study for exams, and learn more Spanish.
 

BANNER PLACEHOLDER

So let's explore some school-related vocabulary that may not be that new to you, but that you may need to refresh a little, desempolvar tus conocimientos (literally "to dust off your knowledge") as the Spanish expression goes.
 
School supplies are first on the list:

 

Como presidente, López Obrador entregará

As president, López Obrador will provide

libros y útiles escolares gratuitos.

free books and school supplies.

Caption 3, Andrés Manuel López Obrador - Útiles

 Play Caption


Do you know what the first three levels of education are called in Spanish?
 

a todos los alumnos de preescolar, primaria y secundaria.

to all pre-school, elementary and high-school students.

Caption 4, Andrés Manuel López Obrador - Útiles

 Play Caption


Actually, things are are little bit more confusing than that. In some countries secundaria is called bachillerato, liceo, or educación media. High school, on the other hand, is called preparatoria or bachillerato in Mexico and educación secundaria or colegio in Spain, but in other Latin American countries, it could be secundariabachillerato, preparatoria, or educación media.
 

Me levanto y me llevo a los niños al colegio.

I get up and take the kids to school.

Caption 60, 75 minutos - Del campo a la mesa

 Play Caption


Colegio never means "college." In most Spanish-speaking countries colegio simply means "elementary school," and it's sometimes abbreviated as cole. In Mexico, colegio tends to be used for private elementary schools. The word for "college" in Spanish is universidad, a "college student" is a universitario or estudiante de universidad, and a "college degree" is called a título universitario:
 

El veinte por ciento de los universitarios...

Twenty percent of the college students...

Caption 3, Europa Abierta - Bruselas impulsa estudios en el extranjero

 Play Caption

 
If you want to know how school life is in Latin America, we strongly recommend you start watching our new series Los Años maravillosos. It's full of interesting situations and great vocabulary. Bet you don't know what a pupitre is:
 

...cuando compartiéramos el pupitre con niñas.

...when we shared the desk with girls.

Caption 12, Los Años Maravillosos - Capítulo 1

 Play Caption


Pupitre (borrowed from Latin pulpitumis only used for a special type of student's desk. In a school context, escritorios (desks) are usually for the teachers.
 
Anxieties about el primer día de escuela (the first day of school) seem to be universal:
 

Soñé que llegaba al colegio y estaba sin ropa.

I dreamed that I arrived at school and I was [there] with no clothes.

Caption 27, Los Años Maravillosos - Capítulo 1

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

You can learn many other school words by watching this series and other videos in our catalog. Some examples are mochila (backpack), cuaderno (notebook), calificaciones (grades), and the super fun sacapuntas (pencil sharpener, but literally "spike maker"). We'll leave you with an interesting example: tiza (chalk). Why is tiza so interesting? Because it comes from a Mexican language, the Nahuatl "tizatl" ("white clay"). Tiza is what everybody calls a piece of chalk in all the Spanish-speaking countries.... except for Mexico, where chalk is known as gis, a word that is closer to "gesso" and "gypsus." The word tiza in Mexico is only used to refer to "billiard chalk"!