Are you familiar with the body parts in Spanish? Do you know how to say words like "hands," "legs," or "face" in Spanish? Let's see how to write and pronounce las partes del cuerpo en español (the parts of the body in Spanish), from head to toe!
Inclina tu cabeza hacia atrás,
Tilt your head back;
Caption 19, Bienestar con Elizabeth - Rehabilitación vestibular
Play Caption
Pelo is a very common word for "hair." However, keep in mind that pelo can refer to any kind of body hair, while the word cabello only refers to the hair on one's head.
Vale, pero los dos tenemos el pelo negro, vale, muy bien, perfecto.
OK, but we both have black hair, OK, very good, perfect.
Caption 12, Clase Aula Azul - El verbo parecer
Play Caption
Para mi cabello, aquí tengo mi cepillo de cabello
For my hair, I have here my hair brush
Caption 27, Ana Carolina - Artículos de aseo personal
Play Caption
Keep in mind that the Spanish word for the inner ear is el oído while the external ear (what you actually see) is called la oreja.
Las orejas son partes del cuerpo
The ears are parts of the body
que se encuentran en cada lateral de la cabeza
that are found on each side of the head
y que forman la parte exterior del oído.
and that form the external part of the inner ear.
Captions 53-55, Clara explica - El cuerpo
Play Caption
Some of the most often used parts of the body in Spanish are placed in our face. Let's take a look.
There are two words for face in Spanish: la cara and el rostro. However, while cara is mostly used to talk about the physical part of the body, rostro is often used to talk in a sort of poetic, abstract way about someone's face. Let's see how to pronounce both words:
Esa mañana, al lavarse la cara,
That morning, while washing his face,
Caption 15, Aprendiendo con Carlos - El microrrelato
Play Caption
Pinto mi rostro de mascarada
I paint my face in masquerade
Caption 20, Alejandra Guzmán - Porque no estás aquí
Play Caption
Dio un suspiro y un golpe en la frente,
She let out a sigh and banged her forehead,
Caption 55, Cleer - Rafael Pombo y "Pastorcita"
Play Caption
Me encantaría tener los ojos azules.
I would love to have blue eyes.
Caption 34, Clara explica - El cuerpo
Play Caption
Ahora voy a delinear las cejas con un lápiz color café.
Now I am going to line the eyebrows with a brown-colored pencil.
Caption 53, Maquillaje - Con Cata y Cleer
Play Caption
Después tenemos las pestañas.
Then we have the eyelashes.
Caption 21, Marta de Madrid - El cuerpo - La cabeza
Play Caption
Cuando una mujer hablaba de mis mejillas,
When a woman talked about my cheeks,
Caption 23, Los Años Maravillosos - Capítulo 3
Play Caption
que podía tener sangre por la nariz.
that he might have a bloody nose.
Caption 15, Juan Sánchez - Personajes
Play Caption
Esta... esta boca quiere decir que está como un poco...
This... this mouth wants to say that it's like a bit...
Caption 67, Bucaramanga, Colombia - Pintor callejero
Play Caption
Tanto te quise besar que me duelen los labios
I wanted to kiss you so much that my lips hurt
Caption 2, Shakira - Sale el Sol
Play Caption
para que los dientes estén más fuertes
so that the teeth become stronger
Caption 61, Los médicos explican - Consejos: dientes de niños
Play Caption
Esta letra la pronuncias poniendo la lengua junto al paladar
You pronounce this letter by putting the tongue next to the palate
Caption 61, Ana Carolina - Mejorando la pronunciación
Play Caption
Después tenemos la barbilla.
Then we have the chin.
Caption 70, Marta de Madrid - El cuerpo - La cabeza
Play Caption
Vas a bajar el mentón hacia tu cuello
You're going to lower your chin toward your neck,
Caption 28, Bienestar con Elizabeth - Relajación
Play Caption
La cabeza es la parte superior del cuerpo
The head is the top part of the body
que está situada sobre el cuello
that is situated on the neck
Captions 49-50, Clara explica - El cuerpo
Play Caption
y a Chibchacum lo puso a cargar la Tierra en sus hombros.
and forced Chibchacum to carry the Earth on his shoulders.
Caption 57, Aprendiendo con Carlos - América precolombina - El mito de Bochica
Play Caption
Esta que tengo en mis brazos se llama Poeska.
This one I have in my arms is named Poeska.
Caption 21, Fermín y los gatos - Mi gata Poeska
Play Caption
Vamos a mover codos,
We're going to move [our] elbows,
que normalmente no movemos esta articulación.
as we don't normally move this joint.
Captions 15-16, Bienestar con Elizabeth - Activar las articulaciones
Play Caption
Of all the names of body parts in Spanish, this is probably the most unique. The word muñeca indeed means not only "wrist" but "doll" as well, so keep that in mind when you need to remember how to say "wrist" in Spanish.
sufren mucha lesión en codos, en muñecas y en hombros.
they suffer a lot of injuries on [their] elbows, wrists and shoulders.
Caption 28, Adícora, Venezuela - Los fisioterapeutas
Play Caption
los voy a colocar en mis manos,
I'm going to place them in my hands,
Caption 30, Ana Carolina - Gérmenes
Play Caption
Tiene agujeros donde se colocan los dedos,
It has holes where you place your fingers,
Caption 38, Karla e Isabel - Instrumentos musicales
Play Caption
Si tienes unas piernas fuertes y ganas de andar,
If you have some strong legs and feel like walking,
Caption 102, Blanca - Cómo moverse en Barcelona
Play Caption
¡Vamos! Doble sus rodillas.
Let's go! Bend your knees.
Caption 24, Extr@: Extra en español - Ep. 3 - Sam aprende a ligar
Play Caption
unos zapatos para los pies del bebé.
some shoes for the baby's feet.
Caption 35, Conversaciones en el parque - Cap. 4: Regalos para un nuevo bebé
Play Caption
También, este... son frecuentes en lesionarse [sic] mucho las articulaciones metatarsianas
Also, um... they frequently hurt their metatarsal joints a lot,
que son los dedos del pie,
which are the toes,
Captions 25-26, Adícora, Venezuela - Los fisioterapeutas
Play Caption
And with this last term, we have come to the end of this lesson about Spanish body parts. We encourage you to practice the names of all of these partes del cuerpo, and don't forget to send us your comments and suggestions. ¡Hasta la próxima!
Let's review some unique Spanish words that you may not have heard of before.
Spanish uses a specific word to describe the rheum (more commonly known as "sleep" in English) found in the corner of the eye after sleeping: lagaña (also legaña). This odd word has an uncertain origin, though some experts believe it to be inherited from a Paleohispanic language! It's important to note that lagaña is not a specialized term as "rheum" is in English, but a common word used in everyday conversations:
Esto es que una... una de las glándulas que se encarga de fabricar la lagaña...
This is because one... one of the glands that is in charge of producing rheum...
Caption 79, Animales en familia - La operación de Yaki
Play Caption
Other unique Spanish words related to the body are entrecejo (the space between the eyebrows).
Y esta parte se llama entrecejo.
And this part is called "entrecejo" [the space between the eyebrows].
Caption 16, Marta de Madrid - El cuerpo - La cabeza
Play Caption
and chapas (blush, the pink tinge on the cheeks):
...para obtener las clásicas chapitas de Pikachu.
...to get the classic Pikachu rosy cheeks.
Caption 25, Manos a la obra - Separadores de libros: Pikachu
Play Caption
Do you know any Spanish words or expressions used to describe different types of rain? The expressions está chispeando and está lloviznando both mean "it's drizzling." The verb chispear comes from the noun chispa (spark), while the verb lloviznar comes from the noun llovizna (drizzle). On the other end, when the rain is really heavy, people may use the noun tormenta (storm) to describe it, though aguacero (downpour) is also very common:
Aguacero de mayo, me lleva, papá
May downpour, it's taking me away, man
Caption 44, Kikirikí - Animales
Play Caption
Of course, people also use idiomatic expressions to talk about the rain. One example is llueve a cántaros (the equivalent of "it's raining cats and dogs," literally "it's raining as if pitchers were being poured from the sky"). Other words that you may want to explore on your own are: chubasco (a very intense, windy storm) and chaparrón (an intense, sudden, and short storm).
Another interesting set of unique Spanish words is the group used to talk about family in-laws, a list that is quite big, as you can imagine. It's not only suegro, suegra (father- and mother-in-law), but also yerno, nuera (son- and daughter-in-law), cuñado, cuñada (brother- or sister-in-law), and even concuño, concuña (brother, husband, sister, or wife of one's brother-in-law or sister-in-law)!
Es una champiñonera tradicional que estableció mi suegro.
It's a traditional mushroom farm that my father-in-law established.
Caption 6, La Champiñonera - El cultivo de champiñón
Play Caption
Estaba en la casa de mi suegra y mi cuñada,
I was in my mother-in-law's house, and my sister-in-law,
la hermana de mi marido...
my husband's sister...
Caption 52, Biografía - Natalia Oreiro
Play Caption
Interesting tidbit: The equivalent of "in-law family" in Spanish is familia política. You can use the adjective político (political) to describe less close relatives such as primo político (in-law cousin).
Let's study a special type of Spanish plurals along with some idiomatic expressions in which they are used. In Spanish, there are nouns that can be used either in singular or plural to designate a single object that is constituted by symmetrical parts. That's the case of nouns such las tijeras (scissors), pantalones (pants), tenazas (tongs), gafas (glasses), calzones (underwear), etc. As in English, these Spanish nouns are normally used in the plural form. For example:
Estos pantalones, por ejemplo, son rosas
These pants, for example, are pink
Caption 56, Marta de Madrid - Prendas de ropa
Play Caption
Se recomienda el uso de guantes y de gafas protectoras.
The use of gloves and protective goggles is recommended.
Caption 56, Raquel - Fiestas de España
Play Caption
Que estoy viendo ahí unas pinzas muy curiosas.
'Cause I am seeing there some very strange pincers.
Caption 84, 75 minutos - Del campo a la mesa
Play Caption
However, for many of these it's also valid, but much less common, to use the singular form:
Este pantalón, por ejemplo, es rosa
These pants, for example, are pink
Que estoy viendo ahí una pinza muy curiosa.
Cause I am seeing there some very strange pincers.
For gafas it would be even less common, so we are not including an example. But let's see some examples from our catalog. Garments such as pantalones (pants) are also used in singular:
¿Cuánto te cuesta un pantalón aquí?
How much does a pair of pants cost you here?
Caption 1, 75 minutos - Gangas para ricos
Play Caption
The noun falda (skirt) is also used both in plural and singular:
Esta falda, por ejemplo, tiene una goma elástica.
This skirt, for example, has an elastic rubber band.
Caption 69, Marta de Madrid - Prendas de ropa
Play Caption
Another example. It would be much more common to say con las tijeras (with the scissors) but the use of the singular form is also correct:
¿Los rulos los hacés vos?
Do you do the curls yourself?
-Sí, con la tijera.
Yes, with the scissors.
Captions 68-69, Muñeca Brava - 8 Trampas
Play Caption
There are other cases in which Spanish prefers the use of singular and reserves the plural for expressive uses of the words. This is the case for el bigote (the mustache) and la nariz (the nose):
También en el caso de los hombres tienen bigote.
Also, in the case of men, they have a mustache.
Caption 77, Marta de Madrid - El cuerpo - La cabeza
Play Caption
Tiene la nariz roja y normalmente la cara blanca.
Has a red nose and normally (has) a white face.
Caption 52, El Aula Azul - Las Profesiones
Play Caption
For emphatic purposes we can use the plural forms bigotes and narices:
¡Límpiate las narices y atúsate los bigotes!
Clean your nose and smooth down your mustache!
There are many expressions in Spanish that use these nouns. They are usually expresiones fijas (fixed expressions) or expresiones idiomáticas (idioms) that are used as a standard way of expressing a concept or idea. In these kinds of expressions the use of plural is predominant. Some of them also exist in English; others are easy to interpret. Let's learn a few.
Y aunque exista algún respeto,
And even though there exists some respect,
no metamos las narices.
let's not stick our noses [into it].
Caption 3, Molotov - Frijolero
Play Caption
...o el Valle de Lecrín a las faldas de Sierra Nevada.
...or the Lecrin Valley on the skirts of the Sierra Nevada.
Caption 25, Tecnópolis - Viaje por la red
Play Caption
Finally, expressions using the plural pantalones (pants) are very common as well:
...y que nadie ha tenido los pantalones para hablar.
...and that nobody has had the guts to speak.
Caption 2, Andrés Manuel López Obrador - En campaña
Play Caption
Porque vos en esa casa no llevás los pantalones.
Because you don't wear the pants in that house.
Caption 64, Muñeca Brava - 41 La Fiesta
Play Caption
¿No te parece un poquitito tarde para abrir?
Don't you think it's a bit late to open?
Caption 1, Verano Eterno - Fiesta Grande
Play Caption
If un poco means "a little," and un poquito is the diminutive form (meaning "just a little bit"), what is un poquitito? Yup, it's the diminutive of the diminutive. It's kind of like saying: "Just a wee little bitty bit" for an exaggerated effect. In the opening line of this installment of Verano Eterno, Benjamin is giving Mauro a hard time. Using a diminutive of a diminutve helps him exaggerate his sarcastic comment for effect.
At a travel and tourism exposition in London, we meet Ángela who is from Tarija, Bolivia. She tells us a little bit about a favourite dish of hers from her hometown called "saice."
Es parecido al chili con carne, pero como les digo, es muchísimo más sabroso.
It's similar to "chili con carne," but as I tell you guys, it's way more tasty.
Se acompaña con arroz y un poquitito de ensaladita.
It comes with rice and a little bit of salad.
Captions 22-23, World Travel Market en Londres - Ángela de Bolivia
Play Caption
There's one other diminutive of a diminutive that's commonly heard: Chico, as in "small" can be made "very very small" by saying chiquitito. (Note that in both cases, the "c" turns to a "qu" to retain that hard c/k sound before "i.")
O quizás una barba pequeñita en la barbilla que se llama perilla.
Or perhaps a tiny beard on the chin that's called a goatee.
Es la perilla, solamente aquí, chiquitito.
It's a goatee, only here, very small.
Captions 81-83, Marta de Madrid - El cuerpo - La cabeza
Play Caption