Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Christmas Vocabulary in Spanish

Christmas (Navidad) is one of the most important celebrations in Spanish-speaking countries. Today, we'll explore essential Christmas vocabulary in Spanish along with authentic examples from native speakers. Let's dive into the festive spirit!

 

Christmas vocabulary in Spanish

 

1. The Nativity Scene (El Belén o El Nacimiento)

One of the most cherished Christmas traditions in the Hispanic world is setting up nativity scenes at home or in public places. These displays are called belenes or nacimientos:

 

Lo más tradicional además del turrón, el champán y los Reyes Magos, es montar el belén en casa.

The most traditional [thing] besides nougat candy, champagne and the Three Wise Men, is to put up a Nativity scene at home.

Captions 2-4, Europa Abierta Joaquín Pérez - Escultor de belenes

 Play Caption

 

Common nativity scene vocabulary:

el pesebre - the manger
el niño Jesús - baby Jesus
los pastores - the shepherds
la estrella - the star
el ángel - the angel

banner5 PLACEHOLDER

2. Christmas Carols (Los Villancicos)

Villancicos are Spanish Christmas carols, an essential part of holiday celebrations. Lida and Cleer sing for us one of the most popular villancicos, El burrito de Belén (The Little Donkey from Bethlehem) also known as El burrito sabanero (The Little Donkey from the Savannah):

 

Con mi burrito sabanero voy camino de Belén Con mi burrito sabanero voy camino de Belén Si me ven, si me ven, voy camino de Belén Si me ven, si me ven, voy camino de Belén

With my little savanna donkey I'm heading to Bethlehem With my little savanna donkey I'm heading to Bethlehem If they see me, if they see me, I'm heading to Bethlehem If they see me, if they see me, I'm heading to Bethlehem

Captions 42-45, Cleer y Lida Buñuelos

 Play Caption

 

3. Important Dates and Celebrations

 

Christmas Eve (Nochebuena)

 

En Colombia, la palabra cena se usa para ocasiones especiales, como la cena de Nochebuena o la cena de Nochevieja.

In Colombia, the word "cena" is used for special occasions, like the Christmas Eve dinner or the New Year's Eve dinner.

Captions 23-25, Carlos comenta Los Años Maravillosos - Costumbres alimenticias y conflicto

 Play Caption

 

 

Three Kings Day (Día de Reyes)

 

El día de los Reyes es una festividad que viene de tradición cristiana

Three Kings Day is a celebration that comes from the Christian tradition

Caption 7, Isabel y Paula contigo Día de Reyes - Part 1

 Play Caption

banner PLACEHOLDER

4. Traditional Regional Christmas Celebrations

 

Las Posadas (Mexican Christmas Tradition)

Las Posadas is a beloved Mexican Christmas tradition that has also spread to some Central American countries. These celebrations take place during the nine days before Christmas (December 16-24), representing the nine months of Mary's pregnancy. The word posada means "lodging" or "accommodation."


In Mexico, these celebrations include:

- Reenacting Mary and Joseph's search for lodging
- Processing through neighborhoods with candles
- Traditional songs specific to Las Posadas
- Breaking star-shaped piñatas
- Sharing traditional Mexican Christmas foods like ponche (fruit punch) and tamales

 

La Novena de Aguinaldos (Colombian Christmas Tradition)

In Colombia, families and friends gather for nine consecutive nights before Christmas (December 16-24) to celebrate la Novena de Aguinaldos. This tradition consists of praying the Christmas novena and singing villancicos. 


The Novena includes several important elements:

- Gozos: Traditional verses sung between prayers
- Villancicos: Colombian Christmas carols
- Traditional foods: natilla (custard), buñuelos (cheese fritters), and hojuelas (fried pastries)
- Prayer gatherings: Different families host each night
- Children's participation: Kids often lead parts of the prayers and songs

 

Some popular Colombian villancicos sung during the Novena include:

- "Tutaina"
- "Los peces en el río"
- "Noche de Paz" (Silent Night)
- "A la nanita nana"

 

Speaking of "A la nanita nana," let's hear Jacky performing this beautiful villancico:

 

A la nanita, nana, nanita, nana, nanita, eh-ah Mi Jesús tiene sueño, bendito sea, bendito sea

To [sing] a little lullaby, lullaby, little lullaby, lullaby, little lullaby, eh-ah My Jesus is sleepy, blessed be he, blessed be he

Captions 4-5, Villancicos Jacky canta "A La Nanita Nana"

 Play Caption

 

Christmas Bonus (El Aguinaldo)

In many Spanish-speaking countries, workers receive a Christmas bonus called aguinaldo:

 

Vaya a ver, y yo veré la propina, ¿no? -¿La propina? -Cuando lo cobre. Espere y verá el aguinaldo que le voy a dar.

Go see, and I'll see about the tip, right? -The tip? -When you collect it. Wait, and you'll see the bonus that I'm going to give you.

Captions 8-9, Confidencial: Broma pesada Capítulo 2 - Part 6

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

5. Essential Christmas Vocabulary

 

Food and Drinks

el turrón - nougat candy
el champán/champagne - champagne
los buñuelos - fritters
el ponche - punch
las galletas - cookies
el pavo - turkey

 

Decorations

el árbol de Navidad - Christmas tree
las luces - lights
la estrella - star
la flor de Nochebuena - poinsettia
los adornos - ornaments
el musgo - moss (used in nativity scenes)

 

Festive Terms

los regalos - presents
Papá Noel - Santa Claus
los Reyes Magos - the Three Wise Men
la carta a los Reyes - letter to the Three Wise Men
el espíritu navideño - Christmas spirit
las fiestas - the holidays

 

Understanding these Christmas terms will help you fully participate in holiday celebrations throughout the Spanish-speaking world. Whether you're singing villancicos, attending posadas, participating in novenas, or simply wishing someone ¡Feliz Navidad!, you'll now have the vocabulary you need to embrace the Christmas spirit in Spanish.

 

Did we miss any important Christmas terms? Are there other holiday traditions from Spanish-speaking countries you'd like to learn about? Don't forget to send us your comments and questions. We love hearing from you!

banner4 PLACEHOLDER

Que se Diga: Let's Go There!

Pues, no tan bien que se diga, pero más o menos me defiende un poco.

Well, not so good exactly but it more or less helps me a bit.

Caption 9, Doña Coco - La Vida De Una Cocinera

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Doña Coco is not earning enough money que se diga, which literally translates to something like "it might be said." However, que se diga (commonly expressed as que digamos) is in fact a colloquial expression which has approximately the same meaning as precisamente ("precisely" or "exactly"), and is often used to mitigate negative statements, as we see here.

No me siento muy bien que se diga.
I don't exactly feel good.


El pollo no está muy rico que digamos.
The chicken isn't exactly very tasty.


Note that if we add "ni" we get the expression "ni que se diga," which is the Spanish equivalent to "Let's not even go there."

 

BANNER PLACEHOLDER

Los alumnos de cuarto grado son ruidosos. Los de quinto, ni que se diga!
The fourth grade students are noisy. As for the fifth graders, let's not even go there!

Expressions

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email



Desempeñar: Carrying Out (to the Pawn Shop?)

Desempeñar is an interesting verb brought to us courtesy of our Nicaraguan friends Leonido and Doña Coco. It basically means "to do" but goes a little further than that.

 

¿Qué trabajo desempeña aquí?

What work do you carry out here?

-Eh... trabajo de cocinera.

-Eh... I work as a cook.

Captions 1-2, Doña Coco - La Vida De Una Cocinera

 Play Caption

 

Desempeñar implies a time progression, a job or role that is being done or carried out. "Desempeñarse como secretaria" would be "To hold a secretary position," and "Miguel desempeña un papel importante en el proyecto" is "Miguel plays an important part in the project."

Further, the word desempeñar points to obligations and responsibilities related to the role or job being accomplished. After all, desempeño is translated as "performance" and when you’re doing something con empeño (with diligence / with earnestness), it means that you’re putting great care and heart into it.

But beware! These words are used in another sense as well: Empeñar is "to pawn" which makes desempeñar the action of going to the pawnshop and getting back all your jewelry (to redeem it).

 

BANNER PLACEHOLDER


As a sidenote Yabla Spanish subscribers should go back and check out caption 4 of the song El Apostador by the band Control Machete:

 

Casa voy a empeñar

House I'm going to pawn

Amarro mi vida a una moneda que gira en el aire

I tie my life to a coin that spins in the air

Captions 4-5, Control Machete - El Apostador

 Play Caption

 

Vocabulary

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email