Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

The Spanish Verb Dejar: Its Many Meanings and Uses

In caption 8 of his electric press kit, Spanish artist Javier García uses the common Spanish verb dejar with the meaning "to leave": 

 

Tú me quieres dejar, y yo no quiero sufrir

You want to leave me, and I don't want to suffer

Caption 8, Javier García - EPK

 Play Caption
 

However, twelve captions later, we find the imperative form of the very same verb being sung to a different tune:

 

Deja de correr, tranquila 

Stop running, take it easy

Caption 20, Javier García - EPK

 Play Caption

 

How can the same verb mean such different things? Why, context, of course! Let's explore the many meanings and uses of the Spanish verb dejar.

banner4 PLACEHOLDER

Dejar Meaning "To Leave"

One of the most common translations for the Spanish verb dejar is "to leave." However, just like the English verb "to leave," the Spanish verb dejar can describe many different types of "leaving." Let's take a look at several (ten, to be exact!) of the English meanings of the verb "to leave" and learn how to express these same ideas with dejar in Spanish.

 

"To Leave" as in "Abandon" or "Give Up"

The verb dejar in Spanish can mean "to abandon" or "give up" something. Let's take a look:

 

Si yo dejé mi departamento... -Ni se te ocurra.

If I left my apartment... -Don't even think about it.

Caption 14, Muñeca Brava 45 El secreto - Part 6

 Play Caption

 

"To Leave" as in "To Have an Effect"

Another meaning of the Spanish verb dejar is "to leave" something or someone in a particular state, for example, in the sentence La pelicula me dejó sin palabras (The movie left me speechless). Let's see another example: 

 

Esta rumba, yo te digo, que te deja por el suelo 

This rumba, I'm telling you, leaves you on the floor

Captions 1-2, Javier García - La Rumba

 Play Caption
 

"To Leave" as in "To Put" or "Place"

The verb dejar can additionally mean "to leave" in the sense of putting or placing something somewhere:

 

He dejado la bolsa enfrente a un niño. 

I have left the bag in front of a little boy.

Caption 52, María Marí Su pasión por su arte - Part 1

 Play Caption

 

"To Leave" as in "To Forget"

However, since we may not have "put" or "placed" that something in that particular place on purpose, the Spanish verb dejar is often used to say we "forgot" something:

 

¿Dónde dejé mi billetera? -No se preocupe. 

Where did I leave my wallet? -Don't worry about it.

Caption 19, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 3 - Part 5

 Play Caption
 

"To Leave" as in "Allow to Remain"

In English, we can "leave something" in a particular state or location, whether permanently or temporarily, and the Spanish verb dejar expresses this same idea. You might say, Yo voy a dejar mi pelo así (I'm going to leave my hair like this) or the following, both of which could be replaced with "to allow to remain":

 

Deja los garbanzos en el agua hirviendo aproximadamente media hora.

Leave the chickpeas in the boiling water for approximately half an hour.

Captions 65-66, El Aula Azul Receta de garbanzos

 Play Caption

 

To Leave as in "Drop Off"

Dejar in Spanish can also mean to "leave" someone or something somewhere in the sense of "dropping off" that person or thing:

 

¿Pero si me acabas de dejar, no? 

But you just dropped me off, right?

Caption 38, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 2 - Part 7

 Play Caption
 
 

"To Leave" as in "To Leave To"

Yet another meaning of the verb dejar in Spanish is "to leave" as in "bequeathing" someone to someone.

 

tú tenías como algún tipo de auxilio, ¿un... un tipo de pensión que tus padres te dejaron

you had like some kind of help, a... a kind of pension that your parents left you?

Captions 40-41, Tu Voz Estéreo Laura - Part 4

 Play Caption
 
 

"To Leave" as in "Leave Alone" or "Let Be"

On its own or within idioms, the verb dejar in Spanish can mean "to leave alone." Let's  start with an example with just the verb dejar:

 

Déjelo, ¿o le gustaría que le hiciera lo mismo?

Leave him alone, or would you like me to do the same thing to you?

Caption 48, Los Años Maravillosos Capítulo 1 - Part 2

 Play Caption

 

A couple of idioms that also mean to "leave alone" are dejar en paz (literally "leave in peace") or the more literal dejar solo. Let's hear them in context:

 

¿Por qué no me dejás en paz?

Why don't you leave me alone?

Caption 58, Muñeca Brava 8 Trampas - Part 12

 Play Caption

 

Dejame solo, tía. Por favor.

Leave me alone, Auntie. Please.

Caption 24, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 5

 Play Caption

 

"To Leave" as in "To Break up With"

The Spanish verb dejar can also mean "to leave" in the sense of "breaking up with," or "walking out on" someone. Let's take a look:

 

¿Qué pasa si la dejo a Andrea? 

What if I leave Andrea?

Caption 104, Muñeca Brava 47 Esperanzas - Part 10

 Play Caption

 

"To Leave" as in "To Let Go" or "Say Goodbye"

And finally (in this section!), you might notice that on the phone, Spanish speakers often say, "Bueno, te dejo" or something similar, which corresponds to the English, "I'll let you go." You might also notice this in many videos from our Yabla Spanish library:

 

de momento aquí os dejo

for now, I'll leave you here.

Caption 54, Amaya La historia de Lukas

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

Additional Meanings of Dejar

In addition to the plethora of nuanced ways in which the Spanish verb dejar can be used to talk about "leaving," it can also have several additional translations. Let's explore some!

 

Dejar Meaning "To Let," "Permit," or "Allow"

If you wish to give someone permission to do something, you might use the Spanish verb dejar, which can also mean "to let," "permit" or "allow."

 

Siempre me dejaban hacer lo que quise. 

They always allowed me to do whatever I wanted.

Caption 8, Biografía Natalia Oreiro - Part 3

 Play Caption
 

Esperá, no me dejaste terminar.

Wait, you didn't let me finish.

Caption 37, Muñeca Brava 46 Recuperación - Part 7

 Play Caption
 
 

Dejar meaning "To Stop" or "Quit"

Dejar can additionally describe ceasing to do something temporarily or permanently, and the formula for using it in this context is dejar + de + infinitive. This gives us the equivalent of "stopping" or "quitting" an action depicted by the gerund, or "-ing," form in English. Let's take a look. 

 

Pues que este señor dejó de trabajar

Well, this gentleman stopped working.

Caption 17, Málaga Lourdes y la espartería en Mijas Pueblo

 Play Caption

 

Y tú, deja de sonreír, ¡que también es culpa tuya!

And you, quit smiling because it's your fault too!

Caption 37, Extr@: Extra en español Ep. 6: El día de la Primitiva - Part 4

 Play Caption

 

Dejar Meaning "To Lend"

Perhaps a lesser-known meaning of the verb dejar in Spanish is "to lend":

 

Lola, ¿puedes dejarme algo de ropa? 

Lola, can you lend me some clothes?

Caption 9, Extr@: Extra en español Ep. 7: La gemela - Part 3

 Play Caption

 

Dejar Meaning "To Drop"

And finally, the verb dejar in Spanish can also mean "to drop" as in a topic, as in the expression "Déjalo" (Drop it). This is sort of an intersection of dejar meaning "to stop" (talking about something) and "to leave" since "Dejémoslo ahí," for example, can sometimes be translated as "Let's leave it there," as in the following caption:

 

Dejémoslo ahí.

Let's leave it there.

Caption 62, Muñeca Brava 45 El secreto - Part 5

 Play Caption

 

The Reflexive Verb Dejarse

Let's conclude our lesson on the many uses of the Spanish verb dejar by mentioning its reflexive form, dejarse. The reflexive verb dejarse is used in two main ways. 

 

Dejarse Meaning "To Let Oneself Go" 

This not-very-flattering use of the Spanish verb dejar is used to describe someone who neglects their health or appearance.

 

Juan realmente se dejó después de casarse y ha subido más de cincuenta libras. 

Juan really let himself go after getting married and has gained more than fifty pounds. 

 

Dejarse Meaning "To Allow Oneself" (To Do Something)

The reflexive verb dejarse + infinitive is used to describe something one "allows him or herself" to experience, which could be negative or positive and is usually translated with "to be" or "to get" plus an English verb in the past participle (typically ending in -ed or -en). Let's see a couple of examples:

 

no se dejó influenciar por intereses personales, ni por presiones mediáticas en las que se ha visto envuelta últimamente.

she didn't allow herself to be influenced by personal interests or the media pressure she's been embroiled in lately.

Captions 7-8, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 3 - Part 4

 Play Caption

 

Mm... Déjate llevar al paraíso.

Mm... Let yourself get carried away to paradise.

Caption 40, Extr@: Extra en español Ep. 5: Ha nacido una estrella - Part 2

 Play Caption

 

With all of that said, te dejamos por hoy (we'll leave you/say goodbye for today). We hope that this lesson te haya dejado (has left you) with a better understanding of the many meanings of the Spanish verb dejar, and for further explanation and examples, be sure to check out the videos Significados del verbo dejar (Meanings of the Verb Dejar)- Part 1 and Significados del verbo dejar- Part 2. And don't forget to leave us your suggestions and comments.

banner4 PLACEHOLDER

Grammar Verbs

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email



The Passive Voice in Spanish

Let's talk about the passive voice in Spanish!

 

What is "Voice"?

Let's start by understanding the concept of voz (voice) in a sentence- in English or Spanish. This refers to the relationship between a sentence's subject and verb. A sentence's voice can be active or passive. But what's the difference?

banner PLACEHOLDER

The Active Voice

In the active voice, the subject performs a verb's action onto an object and is thus considered the sentence's actor or agent (the person or thing that carries out the action). Let's see some examples:

 

Pedro come galletas. 

"Pedro come galletas" [Pedro eats cookies].

Caption 21, Carlos explica La concordancia gramatical - Part 2

 Play Caption

 

In this caption, Pedro is the subject/agent who executes the action of "eating" the object (the cookies).

 

eh... pintábamos muchísimos fondos oscuros

um... we painted a ton of dark backgrounds

Caption 99, María Marí Su pasión por su arte - Part 1

 Play Caption

 

In this example, "we" is the subject/agent who carried out the action of "painting" the object, "a ton of dark backgrounds."

 

Gabriel García Márquez escribió muchos libros.

Gabriel García Márquez wrote a lot of books.

Caption 50, Carlos explica El pretérito Cap. 1: Perfecto simple o Indefinido

 Play Caption

 

And finally, here, Gabriel García Márquez is the subject, and agent, who performed the action of "writing" the object (a lot of books).  

 

The Passive Voice

In the passive voice, on the other hand, what was previously the object in the active voice actually becomes the subject, but, this time, receives the action of the verb. At the same time, the previous subject becomes a "passive agent" who may or may not be mentioned at the end of the sentence. That said, before finding out how to convey sentences in the passive voice in Spanish, let's convert our previous English examples of the active voice to the passive voice:

 

Active: Pedro eats cookies

Passive: Cookies are eaten by Pedro

 

um... we painted a ton of dark backgrounds

um... a ton of dark backgrounds were painted by us

 

Active: Gabriel García Márquez wrote a lot of books.

Passive: A lot of books were written by Gabriel García Márquez.

 

banner3 PLACEHOLDER

Two Formulas

Now that we have a better concept of the passive voice, how do we express it in Spanish? Let's learn two different formulas for doing so. 

 

1. Ser + past participle + (por + agent)

In this first formula, the verb ser (to be) is conjugated in accordance with the subject of the sentence and followed by a past participle (you may wish to consult this lesson that covers conjugating the past participle). In this construction, the participle (the equivalent of English words like "spoken," "eaten," "gone," etc.) must agree with the subject in terms of number and gender. Subsequently, por plus an agent may be optionally added to explain who or what completed the action. Let's take a look at some examples of this formula in Spanish:

 

y es escrito por mí personalmente.

and is personally written by me.

Caption 46, Los Tiempos de Pablo Escobar Capítulo 1 - Part 7

 Play Caption
 
Since the speaker is referring to a singular, masculine object (un libro/a book), the verb ser is conjugated in its third person singular form, and the participle, escrito, is masculine and singular. Let's see another example:
 

En el Siglo dieciocho, las costas de San José en Almería eran asaltadas frecuentemente por piratas 

In the eighteenth century, the coasts of San José in Almería were assaulted frequently by pirates

Captions 32-33, Club de las ideas Batería de breves - Part 1

 Play Caption
 
Here, what "were assaulted" were the plural, feminine "las costas," so the plural conjugation of ser is followed by the feminine/plural participle asaltadas. Let's see one more:
 

Las tarjetas fueron usadas

The cards were used

Caption 32, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 3 - Part 12

 Play Caption

 

Note that in accordance with las tarjetas, the third person plural of serfueron, is used along with the feminine plural participle usadas. However, in contrast to the other two examples where por is used to identify the person or people who carried out the action, here, the agent is unknown and thus unmentioned. Let's move on to our second formula.

 

2. Se + verb in third person

This construction is formed with se and a verb in third person singular or plural, depending upon whether what is being spoken about (the subject) is singular or plural. Let's see a few examples:

 

Este vino se hace con una de las uvas más populares 

This wine is made with one of the most popular grapes

Caption 21, Amaya Cata de vinos

 Play Caption
 

las corridas se celebraban en la Plaza Mayor.

bullfights were held in the Plaza Mayor.

Caption 5, El Trip Madrid

 Play Caption
 

"Garr", no entiendo para qué se hicieron esos uniformes.

Garr, I don't understand why those uniforms were made.

Caption 53, Club 10 Capítulo 1 - Part 2

 Play Caption

 

In the first caption, the verb hacer is conjugated in the third person singular to agree with el vino, while celebrar and hacer in the second and third examples are plural in agreement with las corridas and los uniformes. Notice that there is no mention of the entity who performed the action in any of these sentences since this second formula rarely mentions the action's agent. 

 

When Is the Passive Voice Used?

The passive voice is more commonly encountered in the media or literature or when the agent that carried out the action is unknown or considered less relevant. It can only be used with transitive verbs, or verbs that are capable of transmitting some action onto a direct object. In terms of tenses, you may have noticed that our examples have included the presentimperfect, and preterite. While the passive voice formulas contain particular grammatical specifications, there is no mention of any of the specific Spanish verb tenses because active Spanish sentences in any verb tense can be converted to the passive voice. With this in mind, let's conclude this lesson with a present perfect tense example of the verb descubrir (to discover) in the active as well as both formats of the passive voice:

 

Active:

 

Científicos han descubierto que cuando un abrazo dura más de veinte segundos se produce un efecto terapéutico

Scientists have discovered that when a hug lasts more than twenty seconds, a therapeutic effect is produced

Captions 5-7, Aprendiendo con Silvia El abrazo

 Play Caption

 

Passive 1:

 

Ya que ellos, pues, han sido descubiertos en Inglaterra

Since they, well, have been discovered in England

Caption 40, Hugo Rodríguez Duendes artesanales

 Play Caption

 

Passive 2:

 

porque se han descubierto muchas virtudes

because many virtues have been discovered

Caption 9, Cómetelo Crema de brócoli - Part 1

 Play Caption

 

That's all for today. For more information on the passive voice in Spanish, check out this four-part video series on La voz pasiva as well as this lesson on the passive vs. impersonal se constructions. And don't forget to leave us your suggestions and comments.

banner4 PLACEHOLDER

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email



Tilde, Acento and Accent Marks in Spanish

Let's start this lesson with a little question. Let's take the following sentence:

 

Me gusta Caravaggio, porque bueno, estudié en Italia.

I like Caravaggio, because well, I studied in Italy.

Caption 88, María Marí - Su pasión por su arte

 Play Caption

 

In Spanish, what do you call the little diagonal line above the final "é" in the word estudié? Do you call it acento? Or, do you call it tilde? Do you know what is the difference between tilde and acento?

BANNER PLACEHOLDER

 

Tilde in English vs. tilde in Spanish

If you are an English speaker, the first thing to know is that the word tilde in English doesn't have the same exact meaning as the word tilde in Spanish. In fact, in English the definition is quite clear:

1 : a mark ˜ placed especially over the letter n (as in Spanish señor sir) to denote the sound \nʸ\ or over vowels (as in Portuguese irmã sister) to indicate nasality (Merriam-Webster).

 

However, the definition of tilde in Spanish is kind of ambiguous and creates a bit of confusion. According to the Diccionario de la lengua española, tilde can be referred to the following:

1. acento (accent) as in the sentence Raúl se escribe con tilde en la u (Raúl is written with accent on the "u"). 

2. sign in the shape of a line, sometimes wavy, that is part of some letters such as the letter "ñ".

 

If we take that definition, we can see that the term tilde in Spanish can be used for both the tilde over the ñ as well as accent marks over vowels:

Corazón (heart)

Mañana (tomorrow)

 

However, it is worth to say that the symbol over the letter "ñ" is also known as virgulilla.

 

Acento and tilde

As we previously saw, the Diccionario de la lengua española uses the term acento (accent) as the first definition for the word tilde. However, that brings even more ambiguity since the word acento has various meanings in Spanish. In fact, it can refer to the following:

 

1. The stress you put on the syllable of a given word

2. The graphic sign you put on some vowels

3. The diagonal line that you place on the vowels of stressed syllables in words such as cámara (camera) or útil (useful)

4. The way of speaking of certain people

 

The bottom line

As you can see, the definition of tilde and acento can be confusing. However, it is best to use the word acento when you are referring to the stress or emphasis you give to a particular syllable. On the other hand, if you want to refer to the graphic accent you put on top of some vowels, it is better to use the word tilde. Let's see some examples:

 

Ratón (mouse): Acento (in the last syllable 'tón'), tilde (on the 'ó' of the last syllable)

Amor (love): Acento (in the last syllable 'mor'), tilde (it doesn't have a tilde)

 

That's it for today. We hope you enjoy this lesson. If you have any questions or comments, please don't hesitate to contact us. We would be happy to hear back from you.

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email