Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

The Spanish Verb Tocar: A Complete Guide to Its Many Meanings

The Spanish verb tocar is one of those versatile verbs that can be used in many different contexts. From its basic meaning of "to touch" to its musical and metaphorical uses, let's explore the various ways to use this common Spanish verb.

 

tocar in spanish


Basic Meanings of Tocar

1. Physical Touch

In its most basic form, tocar means "to touch" or "to feel something with your hands." Let's see an example:

 

"María le tocó la frente a su hijo para ver si tenía fiebre".

"Maria touched her son's forehead to see if he had a fever."

Caption 17, Carlos explica Vocabulario: El verbo “tocar”

 Play Caption

 

2. Knocking or Ringing

Tocar is also used when talking about knocking on doors or ringing doorbells:
 

No me animaba a tocar la puerta.

I didn't dare to knock on the door.

Caption 26, Yago 9 Recuperación - Part 10

 Play Caption

banner5 PLACEHOLDER

Musical Meanings

1. Playing an Instrument

One of the most common uses of tocar is in reference to playing musical instruments:

 

Con el cantautor cubano Silvio Rodríguez aprendí a tocar la guitarra de una manera diferente

With the Cuban singer-songwriter Silvio Rodriguez, I learned to play the guitar in a different manner

Captions 54-55, Luis Guitarra Influencias musicales - Part 1

 Play Caption

 

2. Performing Music

Tocar can also refer to performing or playing specific pieces of music:
 

"Ese grupo siempre toca las mismas canciones".

"That group always plays the same songs."

Caption 29, Carlos explica Vocabulario: El verbo “tocar”

 Play Caption

 

Metaphorical Uses

1. Emotional Impact

Tocar can be used to express that something has emotionally moved or touched someone:
 

"La poesía que mi hijo escribió para mí me tocó el alma".

"The poetry that my son wrote for me touched my soul."

Caption 44, Carlos explica Vocabulario: El verbo “tocar”

 Play Caption

 

2. Discussing Topics

When talking about bringing up or discussing topics, tocar is commonly used:
 

Mire, no hablamos del caso, ni siquiera tocamos el tema.

Look, we didn't talk about the case, we didn't even touch the topic.

Caption 28, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 4 - Part 12

 Play Caption

 

Ah, pues, qué bueno, señor, que usted tocó el tema porque es que yo ya no quiero seguir siendo guardaespaldas

Oh, well, how good, sir, that you touched on the topic because it's just that I don't want to keep being a bodyguard anymore,

Captions 8-9, Pablo Escobar, el patrón del mal Capítulo 1 - Part 9

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

Taking Turns and Sequences

One of the most frequent uses of tocar is to express that it's someone's turn to do something. Let's see an example:
 

"Yo ya vine esta mañana y cogí hora para las doce. Así que, ahora me toca a mí".

"I already came this morning, and I made an appointment for twelve. So, now it's my turn."

Captions 30-32, Aprendiendo con Silvia La cabina

 Play Caption

 

This structure "tocar + a + person" is commonly used to indicate whose turn it is in:

 

- Games: Me toca tirar los dados (It's my turn to roll the dice)
- Tasks: Te toca lavar los platos (It's your turn to wash the dishes)
- Sequences: Les toca a ustedes presentar (It's your turn to present)

 

Obligation and Necessity

In Spanish, tocar is often used to describe situations where circumstances force an action or where something becomes unavoidable. This usage is particularly common in Latin American Spanish. Let's see an example:

 

dígale que me llamaron y que me tocó salir urgente.

tell him that they called me, and I had to leave urgently.

Caption 11, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 4 - Part 11

 Play Caption

 

Sí, sí, es que como no me dejaron parquear por aquí me tocó dejar el carro por allá bien lejos.

Yes, yes, it's just that, as they didn't let me park around here, I had to leave the car over there quite far away.

Captions 78-79, Confidencial: Broma pesada Capítulo 3 - Part 10

 Play Caption

 

This construction with tocar implies not just obligation, but often suggests that external circumstances or events made the action necessary. It's different from other Spanish verbs of obligation like deber or tener que because it carries an additional sense of inevitability or resignation to circumstances.

banner3 PLACEHOLDER

Sports Context

In sports, particularly soccer/football, tocar means to pass the ball:

 

"Iniesta le tocó la pelota a Messi y el jugador argentino quedó solo frente al portero".

"Iniesta passed the ball to Messi and the Argentine player ended up alone in front of the goalie."

Captions 49-50, Carlos explica Vocabulario: El verbo “tocar”

 Play Caption

 

Expressing Future Events or Circumstances

Tocar is commonly used when talking about what might happen or what one might receive, especially when the outcome is uncertain or determined by chance or external factors. Let's see an example:

 

Tengo mucha curiosidad a ver qué me toca hoy.

I'm really curious to see what I'll get today.

Caption 12, Cleer y Carolina Adivinar alimentos - Part 1

 Play Caption

 

That's it for today's lesson on the Spanish verb tocar. As you can see, this versatile verb has many uses beyond its basic meaning of "to touch." Practice using tocar in different contexts to sound more natural in Spanish. Don't forget to write us with your questions and comments!

banner2 PLACEHOLDER

Grammar Verbs

Ser and Estar: An Easy Trick for Using These Verbs

Do you know how to say the verb "to be" in Spanish? The answer to that question has two options: ser and estar. In fact, mastering the verbs ser and estar is one of the first challenges you need to tackle when learning Spanish. In order to help you out with this challenge, we're going to share a very simple trick with you. Hopefully, it will help you remember when to use ser and estar.

banner5 PLACEHOLDER  

Two words for learning the difference between ser and estar

The trick is very simple. All you need to remember are these two words: DOCTOR and PLACE. Use the former for the verb ser and the latter for the verb estar.

 

DOCTOR for ser

 

The word DOCTOR stands for the following: 

 

Description

Occupation

Characteristic

Time

Origin

Relationship.

 

Let's see some examples using the third person singular of ser in the present tense:

 

Description

 

"El coronavirus es un virus contagioso".

"The coronavirus is a contagious virus."

Caption 27, El coronavirus - Introducción y vocabulario

 Play Caption

 

Occupation

 

Tu papá es jefe de cartera, mi amor.

Your dad is a portfolio manager, my love.

Caption 52, Los Años Maravillosos - Capítulo 3

 Play Caption

 

Characteristic

 

Él es un chico... Es muy simpático.

He's a guy... He's very nice.

Caption 52, Clase Aula Azul - Información con subjuntivo e indicativo

 Play Caption

 

Time

 

Diremos, "¿Qué hora es?"

We'll say, "What time is it?"

Caption 49, Español para principiantes - La hora

 Play Caption

 

Origin

 

Mi... mi madre es libanesa, mi padre de España.

My... my mother is Lebanese, my father [is] from Spain.

Caption 67, Eljuri - Hablamos Con La Artista Sobre Su Nuevo Álbum

 Play Caption

 

Relationship

 

Esa es mi tía Silvia.

That is my Aunt Silvia.

Caption 24, Español para principiantes - Demostrativos

 Play Caption

banner3 PLACEHOLDER

PLACE for estar

 

The word PLACE stands for the following:

 

Position

Location

Action

Condition

Emotion

 

Let's see some examples using the first person singular of estar in the present tense:

 

Position

 

Ahora, estoy en el centro.

Now, I'm in the center.

Caption 25, Raquel - Las direcciones

 Play Caption

 

Location

 

Ahora estoy en el Monumento Natural Dunas de Artola,

Now I'm at the Dunas of Artola [Artola Dunes] Natural Monument,

en la Playa de Cabopino.

on Cabopino Beach.

Captions 31-32, Viajando con Fermín - Dunas de Marbella

 Play Caption

 

Action

 

Silvia, ¿qué estás haciendo?

Silvia, what are you doing?

Estoy bebiendo un vaso de agua.

I'm drinking a glass of water.

Captions 25-26, El Aula Azul - Actividades diarias: En casa con Silvia

 Play Caption

 

Condition

 

Ay... ¿Y puedes llamar a mi trabajo y decir que estoy enferma?

Oh... And can you call my work and say I'm sick?

Caption 4, Extr@: Extra en español - Ep. 2: Sam va de compras

 Play Caption

 

Emotion

 

Estoy triste.

am sad.

Estoy triste.

I am sad.

Captions 9-10, El Aula Azul - Estados de ánimo

 Play Caption

 

Finally, we want to leave you with a little rhyme that will help you to choose the appropriate verb between ser and estar. This little rhyme, which is quite handy for the verb estar, goes like this:

 

For how you feel and where you are,

always use the verb ESTAR. 

 

In other words, keep in mind that when talking about emotions and location you should always use the verb estar.

 

That's it for today. We hope this little trick helps you to understand the difference between ser and estar, a little bit better. And don't forget to send us your comments and suggestions.

banner2 PLACEHOLDER