Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

The Word "Listo" in Spanish

You've probably learned the Spanish word listo as an adjective that means "ready." But did you know that the Spanish word listo can have different meanings and function as a noun or interjection as well? Let's explore the many meanings of the word listo in Spanish. ¿​Estás listo/a (Are you ready)?

banner2 PLACEHOLDER

1. Ready

The word listo in Spanish can be used as an adjective with the verb estar to describe the state of being mentally or physically complete or prepared for some situation, activity, or action. When employed as an adjective, the Spanish word listo must match the noun it modifies in terms of number and gender, as follows:

 

Masculine singular: listo

Feminine singular: lista

Masculine/mixed plural: listos

Feminine plural: listas

 

Let's see some examples:

 

El nuevo estadio estará listo para el próximo año.

The new stadium will be ready by next year.

Caption 41, Carlos explica - Las preposiciones 'por' y 'para'

 Play Caption

 

Estoy lista para mi entrevista.

I am ready for my interview.

Caption 66, Maquillaje Con Cata y Cleer

 Play Caption

 

When describing readiness for an action, the formula estar listo/a para + infinitive is often utilized:

 

Estamos listos para comer.

We're ready to eat.

Caption 30, Ana Carolina - El comedor

 Play Caption

 

"Hello", ya estoy lista para triunfar ante las cámaras.

Hello, now I am ready to triumph in front of the cameras.

Caption 45, NPS No puede ser - 1 - El concurso

 Play Caption

 

2. Smart/Clever

When used with the verb ser in lieu of estar, the Spanish adjective listo instead means "intelligent." Let's take a look:

 

un "lince" es un ser listo, muy inteligente.

a "lynx" is a smart, very intelligent being.

Caption 64, Beatriz - Palabras polisémicas

 Play Caption

 

Sam, eres listo. Hablas muy bien el español.

Sam, you're smart. You speak Spanish very well.

Caption 19, Extr@: Extra en español - Ep. 2: Sam va de compras

 Play Caption

 

banner PLACEHOLDER

3. Cunning/Crafty

As an extension of the "smart" meaning, the Spanish adjective listo can also be employed with ser to mean "cunning" or "sly," which sometimes has a negative connotation. The following caption describes un jornalero listo (a crafty day laborer) who is able to able to reap financial gain by tricking others:

 

Hay que ver qué listo era este jornalero. 

You've got to see how crafty this day laborer was.

Caption 54, Cleer - El cuento de las tres palabras

 Play Caption
 

4. Smarty Pants

As a noun, the Spanish word listo/a can refer to either a crafty person or a "smarty pants" (or the more vulgar English equivalent), in the sense of a person who thinks they know everything.

 

En cada clase, siempre hay un listo que cree saberlo todo. 

In every class, there's always a smarty pants who thinks they know everything. 

 

5. Done!/OK!/Great!/That's it!

Finally, you will often hear the Spanish word listo in its masculine singular form as an interjection to indicate agreement, acknowledgement, or completion. You might recognize this use from our lesson on Colombian slang, although it is used similarly in many Spanish-speaking countries. Let's see a few examples of the Spanish word listo as an interjection, with varying translations:

 

Entonces van: la tía Olga, el tío Juan, el tío Óscar y mi mamá.

So: Aunt Olga, Uncle Juan, Uncle Oscar, and my mom are going.

OK, listo.

OK, done.

Captions 17-18, Cleer y Carolina - Organizando la fiesta del abuelo

 Play Caption

 

Voy a ir a darle la buenas noches. -Bueno, listo.

I'm going to say good night to her. -OK, great.

Caption 48, X6 - 1 - La banda - Part 10

 Play Caption

 

Listo! Por hoy terminamos

That's it! We're done for the day.

Caption 23, Muñeca Brava - 48 - Soluciones

 Play Caption

 

And speaking of being done for the day, that's all for this lesson, which we hope has helped you to understand the many uses of the Spanish word listo. Don't forget to write us with your questions and comments.

banner4 PLACEHOLDER

A Few Outstanding Differences between Castilian and Latin American Spanish

What are some differences between Castilian Spanish from Spain and Latin American Spanish? As with North American and British English, there are many more similarities than differences, and Spanish speakers from all countries can usually understand one another in spite of differences between continents, countries, and even regions. That said, this lesson will point out a few key differences between Castilian and Latin American Spanish that might aid your understanding of and/or communication with different Spanish speakers. 

banner2 PLACEHOLDER

Pronunciation

You may have noticed that the letters "c" and "z" are pronounced with a "th" sound in Castilian Spanish in order to distinguish them from the letter "s." Let's take a look:

 

Muchas gracias.

Thank you very much.

Caption 88, Ana Teresa Canales energéticos

 Play Caption

 

Although it sounds like Ana Teresa from Spain says "grathias," you will note that there is no difference in the pronunciation of the "c" and the "s" in Latin American Spanish. To confirm this, let's hear Ana Carolina from Ecuador pronounce this same word:

 

Muchas gracias por acompañarnos hoy;

Thank you very much for joining us today;

Caption 37, Ana Carolina El comedor

 Play Caption

 

Yabla's Carlos and Xavi provide a lot more examples of this pronunciation difference in this video about the difference in pronunciation between Spain and Colombia

 

Vosotros/as vs. Ustedes

Spanish speakers from both Spain and Latin America tend to address a single person formally with the pronoun usted and use (or vos in certain Latin American countries and/or regions) in more familiar circumstances. However, Castilian Spanish additionally makes this distinction for the second person plural forms: they formally address more than one person as ustedes and employ vosotros/as, along with its unique verb conjugations, in less formal ones. Let's look at an example with this unique-to-Spain pronoun. 

 

Practicáis un poco vosotros ahora.

You guys practice a bit now.

Caption 105, Clase Aula Azul El verbo gustar - Part 5

 Play Caption

 

Most Latin American speakers, on the other hand, do not use vosotros/as and instead use ustedes to address more than one person, regardless of whether the situation is formal or informal.

 

O sea menos que los... -No, ustedes tienen que hacer dos acompañamientos

I mean less than the... -No, you guys have to make two side dishes

Caption 68, Misión Chef 2 - Pruebas - Part 8

 Play Caption

 

Although the teacher in this video, who is from Mexico, refers to his individual students with the informal prounoun , as a group, he refers to them as ustedes. For more information about the pronouns vosotros/as and ustedes, we recommend Carlos' video Ustedes y vosotros.

 

Use of Present Perfect vs. Preterite 

Another difference you might notice when speaking to someone from Spain is the more prevalent use of the present perfect tense (e.g. "I have spoken," "we have gone," etc.) to describe things that happened in the recent past in cases in which both Latin Americans and English speakers would more likely use the simple past/preterite. Let's first take a look at a clip from Spain:

 

Oye, ¿ya sabes lo que le ha pasado a Anastasia? No, ¿qué le ha pasado?

Hey, do you know what has happened to Anastasia? No, what has happened to her?

Captions 4-5, El Aula Azul Conversación: Un día de mala suerte

 Play Caption

 

Now, let's look at one from Argentina:

 

¿Pero qué le pasó?

But what happened to her?

Caption 92, Muñeca Brava 43 La reunión - Part 5

 Play Caption

 

While the speakers in both videos use the same verb, pasar (to happen), to describe events that took place that same day, note that the speaker from Spain chooses the present perfect ha pasado (has happened), which would be less common in both Latin American Spanish and English, while the Argentinean speaker opts for the preterite pasó (happened). 

banner PLACEHOLDER

Vocabulary

There are many terms that are said one way in Spain and a totally different way in Latin America (with a lot of variation between countries, of course!). Although there are too many to name, Yabla has put together our top ten list of English nouns and verbs whose translations differ in Spain and Latin America. 

 

1. Car: El coche vs. el carro/auto 

Spanish speakers from Spain tend to use the word coche for "car":

 

Hoy vamos a repasar cómo alquilar un coche.

Today we are going to go over how to rent a car.

Caption 2, Raquel Alquiler de coche

 Play Caption

 

Although the word carro would instead refer to a "cart" or "carriage" to Spaniards, this is the word most commonly used to say "car" in many countries in Latin America:

 

Recójalas allí en la puerta y tenga el carro listo, hermano.

Pick them up there at the door and have the car ready, brother.

Caption 54, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 2 - Part 4

 Play Caption

 

Auto is another common Latin American word for "car":

 

El auto amarillo está junto al dinosaurio.

The yellow car is next to the dinosaur.

Caption 18, Ana Carolina Preposiciones de lugar

 Play Caption

 

2. To Drive: Conducir vs. manejar

And speaking of cars, while the verb conducir is the most typical way to say "to drive" in Spain, Latin Americans are more likely to utter manejar. Let's compare a clip from Spain to one from Colombia:

 

Ahora os vamos a dar algunos consejos que nos ayudarán a conocer mejor nuestro coche y a conducirlo.

Now we are going to give you some advice that will help us get to better know our car and how to drive it.

Captions 2-4, Raquel y Marisa Aprender a conducir - Part 2

 Play Caption

 

Usted sabe que para mí manejar de noche es muy difícil por mi problema de la vista.

You know that for me, driving at night is very difficult because of my vision problem.

Captions 50-51, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 3 - Part 2

 Play Caption

 

3. To Take: Coger vs. tomar

When listening to someone from Spain speak about "taking" or "grabbing" something, from the bus to an everyday object, you are likely to hear the verb coger:

 

Puedes coger el autobús.

You can take the bus.

Caption 6, Marta Los Modos de Transporte

 Play Caption

 

While you may occasionally hear coger in this context in some Latin American countries, it is less common and, in fact, even considered vulgar in some places. Hence the more common way to say this throughout Latin America is tomar.

 

Te vas a ir a tomar un taxi

You are going to go take a taxi

Caption 7, Yago 12 Fianza - Part 1

 Play Caption

 

4. Computer: El ordenador vs. la computadora

Let's check out some captions from Spain to find out the word for "computer" there:

 

Puede hacer uso del ordenador con el nombre de usuario y la contraseña que he creado para usted. 

You can make use of the computer with the username and the password that I have created for you.

Captions 23-24, Negocios Empezar en un nuevo trabajo - Part 2

 Play Caption

 

And now, let's see a video from Mexico to hear the most prevalent term for "computer" throughout Latin America:

 

El uso de las computadoras y el internet forman parte de la educación de los estudiantes 

The use of computers and the internet are part of the students' education

Captions 38-39, Aprendiendo con Karen Útiles escolares - Part 2

 Play Caption
 

5. Juice: El zumo vs. el jugo

Not only can we hear the Castilian Spanish word for "juice" in this clip, but also the aforementioned "th" pronunciation of the "z":

 

Sí, un zumo de naranja.

Yes, an orange juice.

Caption 26, Raquel Presentaciones

 Play Caption

 

Latin Americans, in contrast, usually call juice jugo:

 

Y jugo de naranja y jugo de manzana.

And orange juice and apple juice.

Caption 23, Cleer y Lida El regreso de Lida

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

6. Peach: El melocotón vs. el durazno

Many fruits and vegetables have different names in different countries, and one such example is peaches, which are called melocotones in Spain and duraznos in Latin America. Let's hear these words in action in videos from Spain and Colombia:

 

Macedonia de frutas. -Sí. Por ejemplo con melocotón

Fruit salad. -Yes. For example, with peach.

Captions 52-53, Recetas Tortilla

 Play Caption

 

Me volvió a gustar la compota de durazno 

I started liking peach baby food again,

Caption 4, Los Años Maravillosos Capítulo 7 - Part 1

 Play Caption
 

7. Apartment: El piso vs. el departamento/apartamento

Another set of words that differ significantly are the words for "apartment": piso in Spain and departamento or apartamento in Latin America, as we can see below in these videos from Spain and Argentina:

 

Vender un piso se ha puesto muy difícil,

Selling ​​an apartment has become very difficult,

Caption 39, 75 minutos Gangas para ricos - Part 1

 Play Caption

 

Tienes un lindo departamento, realmente. -Gracias.

You have a nice apartment, really. -Thank you.

Caption 27, Yago 10 Enfrentamientos - Part 3

 Play Caption

 

8. Cell phone: El móvil vs. el celular 

In Spain, you'll hear people talking about their moviles, or cell phones:

 

mi móvil funciona, normalmente.

my cell phone works, usually.

Caption 22, Clase Aula Azul Se involuntario - Part 1

 Play Caption

 

As we can hear in the following clip, Mexicans and other Latin Americans instead say celular

 

¡Eh! ¿Tienes tu celular?

Hey! Do you have your cell phone?

Caption 55, Conversaciones en el parque Cap. 1: No tengo mi teléfono.

 Play Caption

 

9. Glasses: Las gafas vs. los lentes

Many articles of clothing are called different things in different countries, and "glasses" are no exception, as we see via examples from Spain and Mexico:

 

Tiene el pelo gris y lleva gafas.

He has gray hair and wears glasses.

Caption 30, El Aula Azul Adivina personajes famosos - Part 1

 Play Caption

 

También tienes unos lentes.

You also have some glasses.

Caption 13, Conversaciones en el parque Cap. 1: No tengo mi teléfono.

 Play Caption

 

10. Socks: Los calcetines vs. las medias:

Let's conclude with the words for "socks" in Spain vs. Latin America, with videos from Spain and Venezuela:

 

Una chaqueta y unos calcetines también... calientes.

A jacket and some socks, too... warm ones.

Caption 25, Un Viaje a Mallorca Planificando el viaje

 Play Caption

 

Además, esos animales huelen peor que mis medias después de una patinata.

Besides, those animals smell worse than my socks after a skating spree.

Captions 10-11, NPS No puede ser 1 - El concurso - Part 11

 Play Caption

 

To hear even more examples of vocabulary that differs from Spain to Latin America, we recommend Carlos and Xavi's video on some differences in vocabulary between Spain and Colombia. We hope you've enjoyed this lesson, and don't forget to leave us your suggestions and comments

banner4 PLACEHOLDER

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email



Top 10 False Cognates in Spanish

In a previous lesson, we focused on the Spanish verb pretender (to hope, expect, try, etc.). Although this word closely resembles the English word "pretend," its meaning is totally different, putting it into the category of false cognates in Spanish. Also known as "faux amis" or "false friends," English-speakers often misuse these types of words for obvious reasons! Let's take a look at some of the most common false cognates in Spanish so we can be on the lookout for them in everyday speech. 

BANNER PLACEHOLDER

List of False Cognates in Spanish: Yabla's Top Ten 

 

1. embarazada 

While English speakers might be tempted to say Estoy embarazada when attempting to say "I'm embarrassed," this could lead to a very serious misunderstanding! Let's take a look: 

 

Si estuviera embarazada, me hubiera dado cuenta. ¿No le parece?

If I were pregnant, I would have noticed! Don't you think?

Caption 71, Muñeca Brava - 44 El encuentro

 Play Caption

 

While we can see that estar embarazada means "to be pregnant," there are many ways to express the idea of being embarrassed in Spanish, such as tener vergüenza or dar(le) pena (a alguien). Let's look at some examples:

 

Es que me da pena.

It's just that I'm embarrassed.

Caption 42, Los Años Maravillosos - Capítulo 8

 Play Caption

 

En este momento, duda porque tiene vergüenza de ir a la escuela,

At this moment she hesitates because she's embarrassed to go to school,

Caption 49, Con ánimo de lucro - Cortometraje

 Play Caption

 

2. actual

The Spanish adjective actual is very confusing since it is spelled exactly like the English word "actual." However, actual is a false cognate in Spanish that "actually" means "current," as in the following example: 

 

Creo que realmente hay que buscar otra vía, otra solución a...

I think that you really need to find another road, another solution to...

la situación de ahora. -A la situación actual.

to the situation now. -To the current situation.

Captions 43-44, 75 minutos - Gangas para ricos

 Play Caption

 

If you do want to speak about the "actual situation" in Spanish, you might say: la situación verdadera or la situación real. Let's check out these two words in action:

 

Pero esta es la verdadera isla

But this one is the actual island

Caption 26, Cholito - En la playa con Cholito

 Play Caption

 

Nadie sabe el nombre real de esta ciudad,

Nobody knows the actual name of this city,

Caption 37, Querido México - Teotihuacán

 Play Caption

 

3. éxito

The Spanish noun éxito might look like "exit," but its actual meaning is "success," while the Spanish verb tener éxito means "to be successful": 

 

Bueno, ha sido un éxito, ¿no, Jesús?

Well, it has been a success, right, Jesus?

Caption 88, Animales en familia - Un día en Bioparc: Cachorro de leopardo

 Play Caption

 

El brut ha tenido mucho éxito.

The brut has been very successful.

Caption 51, Europa Abierta - Champagne en Andalucía

 Play Caption

 

On the other hand, in order to talk about an actual "exit" in Spanish, la salida is the way to go: 

 

Tiene una salida al patio de atrás para su ventilación.

It has an exit to the back patio for your ventilation.

Caption 12, Ricardo - La compañera de casa

 Play Caption

 

4. fábrica

Although it might seem like la fábrica would mean "the fabric," its true translation is "the factory." 

 

un tipo que tenía una fábrica de alcancías ¿no?

a guy who had a piggy bank factory, right?

Y la gente dejaba de ahorrar y el tipo se va a la quiebra.

And people stopped saving and the guy goes bankrupt.

Captions 32-33, Muñeca Brava - 47 Esperanzas

 Play Caption

 

As we see in the following example, the Spanish word for "fabric" is tela:

 

Aquí, tengo un cárdigan liviano.

Here, I have a light knit sweater.

La tela no es muy gruesa,

The fabric isn't very thick,

Captions 30-31, Natalia de Ecuador - Vocabulario de prendas de vestir

 Play Caption

 

As a side note, although the verb fabricar occasionally means "to fabricate" in the sense of lying or making things up, the more common verbs for describing those actions are mentir and inventar, whereas the most typical translation for fabricar is "to make" or "manufacture":

 

la cuarta generación de una empresa familiar

the fourth generation of a family business

que fabrica diferentes variedades de zumos,

that manufactures different kinds of juices,

sidras, sopas y mermeladas.

ciders, soups and jams.

Captions 28-29, Europa Abierta - Empuje para Pymes

 Play Caption

 

That said, let's take a look at some additional verbs that fall into the "false friend" category.

 

5. molestar

The Spanish verb molestar does not mean "to molest" (for which you might say abusar or acosar sexualmente), but rather "to annoy" or "bother":

 

Vine a decirte que te quedes tranquilo,

I came to tell you to not to worry,

que mi hijo no te va a molestar más.

that my son is not going to bother you anymore.

Captions 1-2, Muñeca Brava - 46 Recuperación

 Play Caption

 

Once again, substitution of the word this verb sounds like in English could result in a very serious misunderstanding. 

 

6. enviar 

Just because it sounds like "envy," don't mix up the Spanish verb enviar, which means "to send," with envidiar (to envy). Let's take a look at examples of each of these verbs: 

 

Como ya tengo su dirección de correo, le puedo enviar el contrato.

As I already have your e-mail address, I can send you the contract.

Caption 37, Negocios - Empezar en un nuevo trabajo

 Play Caption

 

¡Ay, cómo envidio esa sartén! No sabe.

Oh, how I envy that frying pan! You don't know.

Caption 1, Muñeca Brava - 7 El poema

 Play Caption

 

7. introducir

The most common translations for the Spanish verb introducir are "to put" or "insert." Let's look: 

 

Ahora lo que tenemos que hacer es introducir todo en la olla.

What we have to do now is put everything in the pot.

Caption 43, La cocina de María - Cocido Malagueño

 Play Caption

 

Ahora introduces la esquina izquierda en este doblez,

Now you insert the left corner into this fold,

Caption 48, Manos a la obra - Separadores de libros: Charmander

 Play Caption

 

It is worth noting that the Spanish verb introducir can occasionally be translated as "to introduce," most often when speaking about the introduction of some item or concept. However, the most frequently employed verb to describe the idea of "introducing," say, people to one another, is presentar: 

 

Les quiero presentar a Pedro, un experto en la Calle Ocho.

I want to introduce you guys to Pedro, an expert on Calle Ocho.

Caption 21, La Calle 8 - Un recorrido fascinante

 Play Caption

 

8. asistir

Let's examine a typical use of the Spanish verb asistir:

 

y me fascinaba perderme entre sus calles

and it fascinated me to get lost in its streets

y asistir a la innumerable cantidad de eventos culturales

and attend the countless number of cultural events

que la ciudad tiene para ofrecerte.

that the city has to offer you.

Captions 11-13, Latinos por el mundo - Gio en Barcelona

 Play Caption

 

Although the Spanish verb asistir can indeed mean "to help" or "assist," this verb and its counterpart asistir a are included in the category of false cognates in Spanish due to their alternative meaning, "to attend."

 

9. recordar

Although the Spanish false cognate recordar certainly seems like it would mean "to record," it actually means "to remember" or "remind," as in the following captions:

 

empiezan a hacer su ritual de movimientos y sonidos, si hace falta,

they start to do their ritual of movements and sounds, if necessary,

para recordarte que es la hora de su comida.

to remind you that it's their mealtime.

Captions 58-59, Fermín y los gatos - Mis gatas vecinas

 Play Caption

 

¿Recuerdas cuál era la copa para servir vino?

Do you remember which cup was the one for serving wine?

Caption 36, Ana Carolina - El comedor

 Play Caption

 

"To record," in turn, is conveyed with the Spanish verb grabar:

 

Utiliza video o audio

Use video or audio

para grabarte mientras lees o improvisas un pequeño diálogo,

to record yourself while you read or improvise a little dialogue,

Captions 51-52, Ana Carolina - Mejorando la pronunciación

 Play Caption

 

10. soportar

Rather than "to support," the Spanish verb soportar often means "to tolerate," "endure," or "bear":

 

No lo pude aguantar, no se puede soportar eso.

I couldn't stand it, that can't be tolerated.

Caption 50, Yago - 7 Encuentros

 Play Caption

 

Although "soportar" can also mean "support" in the sense of bearing weight, the more common verb for talking about the notion of "supporting" someone or something, especially in figurative senses such as emotionally, economically, etc., is apoyar:

 

La abuela estaba loca si pensaba que la íbamos a apoyar.

Grandma was crazy if she thought that we were going to support her.

Caption 9, Los Años Maravillosos - Capítulo 3

 Play Caption

 

These are just a few examples of the many false cognates in Spanish. For additional examples of false cognates in Spanish, you might enjoy our lessons on the verbs realizar (to carry out) and falta (shortage, foul, offense, etc.). In the meantime, we hope our list of false cognates in Spanish will help you to identify and understand them when you run across them— and don't forget to leave us your suggestions and comments

 

Vocabulary

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email



Demonstrative Adjectives in Spanish

Do you know how to say "those" or "that" in Spanish? Let's explore Spanish demonstrative adjectives. However, before doing that, let's start this lesson with an important definition.

BANNER PLACEHOLDER

What Is a Demonstrative Adjective?

Adjectives describe and modify nouns. We use demonstrative adjectives to determine which person or object, for example, we are referring to, taking its distance with respect to the speaker and/or listener into account. Let's first review our options in English:

 

- Near the speaker: "this" and "these."

- Near the listener OR far from both the speaker and the listener: "that" and "those."

 

The Gender Factor and Greater Number of Demonstrative Adjectives in Spanish

While there are only four demonstrative adjectives in English, you will notice that there are many more in Spanish (twelve to be exact!). Why is that? One reason is that, because nouns in Spanish have a gender, demonstrative adjectives in Spanish are not only singular and plural but masculine and feminine as well.

 

In addition, Spanish has two different sets of demonstrative adjectives to differentiate between nouns that are close to the listener vs. nouns that are far from both the speaker and listener (roughly corresponding to the English concept of "over there" rather than just "there"). 

 

Let's take a closer look at the demonstrative adjectives in Spanish, using M to indicate "masculine" and F to indicate "feminine":

 

- Near the speaker: "this" (M: este, F: esta) and "these" (M: estos, F: estas).

- Near the listener: "that" (M: ese, F: esa) and "those" (M: esos, F: esas).

- Far from both the speaker and the listener: "that" (over there) (M: aquel, F: aquella) and "those" (over there) (M: aquellos, F: aquellas).

 

It is worth noting that, in addition to indicating further physical distance, aquel/aquella/aquellos/aquellas can also refer to metaphorical distance such as dates or events in the future or past. 

 

How to Pronounce Demonstrative Adjectives in Spanish

Now that we know the demonstrative adjectives in Spanish, it's time to look at some examples. Let's watch and listen to the following clips:

 

Near the speaker: este, esta, estos, estas

 

Me gusta mucho este parque.

I really like this park.

Caption 9, Conversaciones en el parque - Cap. 5: Me gusta mucho este parque.

 Play Caption

 

Esta mochila es de Lucas.

This backpack is Lucas'.

Caption 59, Conversaciones en el parque - Cap. 3: ¿De quién es esta mochila?

 Play Caption

 

En la noche, utilizaremos estos vasos bajos para servir licor.

At night, we'll use these short glasses to serve liquor.

Caption 20, Ana Carolina - El comedor

 Play Caption

 

Estas cintas son las que estamos sacando recientemente;

These ribbons are the ones that we are coming out with recently;

son nuevos diseños.

they are new designs.

Caption 19, Comercio - Camisas tradicionales

 Play Caption

 

Near the listener: ese, esa, esos, esas

 

Oiga y ese carro, esa belleza ¿de dónde la sacó, hermano, ah?

Hey and that car, that beauty, where did you get it, brother, huh?

Caption 43, Confidencial: El rey de la estafa - Capítulo 1

 Play Caption

 

¿Y esos otros tatuajes que tienes aquí, de qué son?

And those other tattoos you have here, what are they of?

Caption 67, Adícora, Venezuela - El tatuaje de Rosana

 Play Caption

 

Mire, Rubio, yo necesito que usted

Look, Rubio, I need you

le ponga vigilancia inmediata a esas dos mujeres, hermano.

to put those two women under immediate surveillance, brother.

Caption 52, Confidencial: El rey de la estafa - Capítulo 4

 Play Caption

 

Far from both the speaker and the listener: aquel, aquella, aquellos, aquellas

 

La terminación del piso sería, en el futuro, de roca...

The last part of the floor would be, in the future, made out of rock...

de roca rústrica [sic] a propósito traída de aquel cerro que está allá.

out of rustic rock brought specifically from that hill over there.

Captions 22-23, Edificio en Construcción - Hablando con los trabajadores

 Play Caption

 

Esas cifras ya nos dicen

Those numbers tell us

que aquellas civilizaciones prehistóricas

that those prehistoric civilizations

ya sabían mucho de cálculo. 

already knew a lot about calculus.

Captions 27-29, Rosa - Los dólmenes de Antequera

 Play Caption
 

Sería, "Aquellos coches son de mi padre"

Would be, "Those cars are my father's"

o "Aquellas casas son de mi madre".

or "Those houses are my mother's."

Captions 35-36, Lecciones con Carolina - Adjetivos demostrativos

 Play Caption

 

Keep in mind, however, that in less formal Spanish, we tend to use ese, esa, esos, and esas much more than aquel, aquella, aquellos, aquellas.

 

That's all for today. Although there are many more demonstrative adjectives in Spanish than in English, learning to use them is relatively simple. We hope you enjoyed this lesson, and don't forget to send us your comments and suggestions. ¡Hasta la próxima!

The Essential Spanish Question Words

How many question words in Spanish are you familiar with? Do you know how to write a question in Spanish? Asking questions is one of the most important skills you need to master in the language you are learning. In this lesson, we will learn the most important interrogative words in Spanish. However, before we explore those words, let's discuss a couple of things about asking questions in Spanish. 

BANNER PLACEHOLDER

How do you say the word 'question' in Spanish?

'Pregunta' is how you say the word 'question' in Spanish. 'Pregunta' is a feminine noun and its plural form is 'preguntas'. Let's practice the pronunciation of this term:

 

Kevin, la pregunta es:

Kevin, the question is:

Caption 13, Los Años Maravillosos - Capítulo 1

 Play Caption

 

Los voy a dejar con cuatro preguntas.

I am going to leave you with four questions.

Caption 48, Carlos explica - Tuteo, ustedeo y voseo: Ustedes y vosotros

 Play Caption

 

Spanish question structure

Do you know how to write a question in Spanish? Let's take a look at the basic structure of a question in Spanish.

 

Punctuation and question marks

To begin with, you need to stick to the rules of Spanish punctuation. Because of that, when you write a question in Spanish you need to remember that question marks are always double-sided. In other words, you need to start the question with an opening question mark (¿) and end it with a closing one (?):

 

¿Cómo es Japón?

What's Japan like?

¿Qué te gusta de Japón?

What do you like about Japan?

Captions 69-70, Clase Aula Azul - Pedir deseos

 Play Caption

 

Yes/No questions

Let's start with simple questions. Believe it or not, for these kinds of questions your intonation is what matters the most. You basically make Yes/No questions by transforming a statement into a question. The Spanish question structure for these kinds of questions is the following:

 

¿ + (subject) + conjugated verb + (additional information) + ?

 

Please note that the terms in parenthesis are optional. Let's see a couple of examples:

 

A Pedro le gusta comer pizza. (Pedro likes to eat pizza.)

¿A Pedro le gusta comer pizza? (Does Pedro like to eat pizza?)

 

For negative questions, you just need to place a "no" before the conjugated verb.

 

No quieres estudiar. (You don't want to study.)

¿No quieres estudiar? (Don't you want to study?)

 

Go ahead and play the following clips so you can hear the intonation of the following Yes/No questions. Notice how the pitch of the speaker's voice gets higher at the end of the sentence when asking questions in Spanish:

 

Mmm... ¿Quieres ir al cine?

Mmm... Do you want to go to the movies?

-Sí, ¡buena idea!

-Yes, good idea!

Captions 45-46, Conversaciones en el parque - Cap. 5: Me gusta mucho este parque.

 Play Caption

 

¿Necesitas ayuda?

Do you need help?

-Mmm... Sí.

-Mmm... Yes.

Captions 9-10, Español para principiantes - La hora

 Play Caption

 

¿No conoces Manhattan?

You don't know Manhattan?

Caption 37, Yago - 2 El puma

 Play Caption

 

As you can see, it is very common to start Yes/No questions with a conjugated verb.

 

Questions that ask for specific information

The following is the Spanish question structure you need to keep mind when your question is aimed at getting some sort of information:

 

¿ + (preposition) + question word + conjugated verb + (additional information) + ?

 

Please note that the terms in parenthesis are optional. Let's see a couple of examples:

 

¡Oh! ¿Dónde está el cajero automático?

Oh! Where's the ATM?

Caption 36, Natalia de Ecuador - Palabras de uso básico

 Play Caption

 

In the example above, we have the following structure: 

¿ + question word (dónde) + conjugated verb (está) + additional information (el cajero automático) + ?

 

Let's listen to another clip:

 

¿Desde cuándo tienes este piso?

Since when have you had this apartment?

Caption 35, 75 minutos - Gangas para ricos

 Play Caption

 

In this last example, the Spanish question structure is the following: 

¿ + preposition (desde) + question word (cuándo) + conjugated verb (tienes) + additional information (este piso) + ?

 

Now that we have seen the structure of a question, let's take a look at some Spanish question words in sentences.

 

Top Spanish question words

It's time to review the most important interrogative words in Spanish. If you are thinking about WH questions, you are right. Let's find out what the Spanish question words are for 'what', 'which', 'when', 'where', 'who', 'why' and 'how'.

 

Top question words in Spanish

For your reference, here's a list of the top question words in Spanish.

 

What / Which (Qué / Cuál)

When (Cuándo)

Where (Dónde)

Who (Quién)

Why (Por qué)

How (Cómo)

 

Now, let's see each one of these question words in action with a list of some of the most basic Spanish questions you can ask.

 

Basic questions to ask in Spanish using WH questions

And now, let's dive into our list.

 

What / Which (Qué / Cuál)

 

Diremos, "¿Qué hora es?"

We'll say, "What time is it?"

Caption 49, Español para principiantes - La hora

 Play Caption

 

O, ¿A qué te dedicas?

Or, What do you do? [with "tú"].

Caption 17, Karla e Isabel - Tú y Usted

 Play Caption

 

Oye, y ¿en qué trabajas?

Hey, and what do you do [for a living]?

Caption 82, Ricardo - La compañera de casa

 Play Caption

 

Por supuesto; ¿cuál es su dirección de correo?

Of course; what is your e-mail address?

Caption 69, Negocios - Empezar en un nuevo trabajo

 Play Caption

 

¿Recuerdas cuál era la copa para servir vino?

Do you remember which cup was the one for serving wine?

Caption 36, Ana Carolina - El comedor

 Play Caption

 

When (Cuándo)

 

¿Y cuándo hizo el "check-in"?

And when did he check-in?

Caption 13, Confidencial: El rey de la estafa - Capítulo 3

 Play Caption

 

¿Cuándo terminas de estudiar?

When do you finish studying?

Caption 72, Carlos explica - Tuteo, ustedeo y voseo: Conjugación

 Play Caption

 

Where (Dónde)

 

¿De dónde eres?

Where are you from?

Caption 36, Curso de español - ¿De dónde eres?

 Play Caption

 

Y ¿en dónde vives?

And where do you live?

Caption 8, Cleer - Entrevista a Lila

 Play Caption

 

Let's see a couple of clips from Raquel to see the kind of questions you ask when you want to find out where something is located:

 

¿Me podrías decir dónde está el baño?

Could you tell me where the bathroom is?

Caption 7, Raquel - Expresiones para un festival de música.

 Play Caption

 

¿Sabes dónde hay alguna farmacia?

Do you know where there's a pharmacy?

Caption 24, Raquel - Expresiones para un festival de música.

 Play Caption

 

Who (Quién)

We use 'who' when we want to find out someone's identity. Let's see a couple of examples:

 

Mi jugador favorito juega en el Real Madrid.

My favorite player plays for Real Madrid.

¿Quién es?

Who is it?

Captions 19-20, El Aula Azul - Las Profesiones

 Play Caption

 

¿Usted quién es?

Who are you?

Roberto. Un amigo.

Roberto. A friend.

Captions 24-25, Yago - 9 Recuperación

 Play Caption

 

Why (Por qué)

 

¿Por qué dices eso? -No...

Why are you saying that? -No...

Caption 14, Cortometraje - Beta

 Play Caption

 

How (Cómo)

 

Para saludar, podemos decir: "Hola. ¿Cómo estás? ¿Todo bien?"

To greet (people), we can say: "Hello. How are you? (Is) everything good?"

Caption 7, Español en las calles - Varias expresiones

 Play Caption

 

Keep in mind that the word 'cómo' is not always translated as the English word 'how'. In fact, one of the most basic Spanish questions you can ask is a good example of that:

 

Buenos días, ¿cómo te llamas?

Good morning, what's your name?

Caption 8, La rutina diaria - La mañana

 Play Caption

 

When we want to find out someone's age or the price of an object, we combine 'how' with other words such as 'old' or 'much'. When we want to get that kind of information, we use other interrogative words in Spanish. Let's take a look:

 

Ah, lindo.

Oh, nice.

¿Cuánto cuesta?

How much does it cost?

Captions 33-34, Natalia de Ecuador - Palabras de uso básico

 Play Caption

 

¿Cuántos años tienes?

How old are you?

Caption 6, Cleer - Entrevista a Lila

 Play Caption

 

Ah, vale. ¿Cuántos hijos tienes?

Oh, OK. How many sons do you have?

Caption 39, Clase Aula Azul - El verbo parecer

 Play Caption

 

¿Y cuántas botellas de agua hay aquí?

And how many bottles of water are there here?

Caption 78, Español para principiantes - Los números del 1 al 100

 Play Caption

 

And that's it for now. We hope you use this review of the most important Spanish question words as the perfect excuse to start asking questions in Spanish. Are you ready? We encourage you to do that and don't forget to send us your questions and comments.

Signup to get Free Spanish Lessons sent by email