The news has been dominated by the death of Queen Elizabeth II. If you are wondering how to say words like "queen" or "kingdom" in Spanish, this lesson will teach you how to say and spell the most important royal terms.
hasta que por fin la reina Isabel le concedió audiencia
until Queen Isabel finally granted him an audience,
Caption 18, Viajando con Fermín Patios de Córdoba - Part 3
Play Caption
Notice that even when used as part of a proper name like la reina Isabel (Queen Isabel), la reina and its male counterpart el rey (the king) are lowercase in Spanish.
Miren, hablando del rey de Roma.
Look, speak of the devil [literally "the King of Rome"].
Caption 60, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 4
Play Caption
Keep in mind that the masculine plural form of el rey, los reyes, is used to describe "the King and Queen" (although it could also mean "the kings" in different contexts).
Actualmente es la residencia oficial de los reyes de España,
Currently, it's the official residence of the King and Queen of Spain,
Caption 24, Madrid Un recorrido por la capital de España
Play Caption
Corona imperial española.
Imperial Spanish Crown.
Caption 18, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 4 - Part 3
Play Caption
era para el alto clero, la monarquía y la burguesía de Barcelona
was for Barcelona's high clergy, monarchy, and middle class
Caption 58, Víctor en España La Catedral del Mar en Barcelona
Play Caption
a quienes los monarcas otorgaban las patentes de corso,
to whom the monarchs granted letters of marque,
Caption 58, Viajando con Fermín Pasajes (Pasaia) - Part 3
Play Caption
Remember that the article el is used to describe a male monarch, and la is used for a female, while los monarcas could be a group of males or a mixed group.
Una noche conocí en un casino al príncipe este, Rainiero.
One night I met at a casino this prince, Rainiero.
Caption 9, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 1 - Part 4
Play Caption
The above clip is from our popular Colombian series Confidencial: El rey de la estafa. In the following clip, you can hear how that word is pronounced by a speaker from Spain. Notice the difference in pronunciation, especially when it comes to the letter "c":
come como un príncipe,
eat the main meal of the day like a prince,
Caption 36, Raquel Presentaciones
Play Caption
se casaba con una princesa de España.
he was marrying a princess from Spain.
Caption 26, Leyendas urbanas La Llorona
Play Caption
Su marido es el príncipe Felipe, duque de Edimburgo.
Her husband is Prince Philip, Duke of Edinburgh.
Captions 25-26, El Aula Azul Adivina personajes famosos - Part 2
Play Caption
Note that the feminine form of el duque, la duquesa, means "duchess."
Por consejo del cuerpo de seguridad de la familia real,
Under the advisement of the security forces of the royal family,
Caption 29, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 4 - Part 5
Play Caption
Érase una vez en un lejano reino,
Once upon a time in a faraway kingdom,
Caption 1, Cuentos de hadas Cenicienta - Part 1
Play Caption
y la subida al trono del nuevo cacique
and the ascension to the throne of the new cacique
Caption 18, Aprendiendo con Carlos América precolombina - El Dorado
Play Caption
A Su Majestad, la reina, le ha interesado mucho,
It has interested Her Majesty, the Queen, a lot,
Caption 23, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 4 - Part 4
Play Caption
Su Alteza Real el príncipe se casará con la mujer cuyo pie encaje en este zapato de cristal.
His Royal Highness the Prince will marry the woman whose foot fits into this glass slipper.
Captions 25-26, Cuentos de hadas Cenicienta - Part 2
Play Caption
That's all for now. We hope you have learned some "royally" useful words in this lesson, and don't forget to send us your suggestions and comments.
Now that you've learned how to introduce yourself in Spanish, let's go over some basic questions and answers when telling others about ourselves or asking about them.
Asking someone where they are from might be a common introductory question when getting to know someone. Let's take a look at both the tú (informal "you") and usted (formal "you") forms of this question:
O, ¿de dónde eres? ¿De dónde es?
Or, where are you from? [with "tú"]. Where are you from? [with "usted"].
Captions 13-14, Karla e Isabel Tú y Usted
Play Caption
And, what if someone asks you this question? You might use the construction Yo soy de (I'm from) to say the city, country, etc. you come from. Let's see some examples:
Yo soy de San Fernando, Cádiz.
I am from San Fernando, Cádiz.
Caption 27, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 21
Play Caption
Yo soy de Argentina, de la provincia de Córdoba, eh... exactamente de un pueblito que se llama Río Ceballos,
I'm from Argentina, from the province of Córdoba, um... precisely from a little town called Río Ceballos;
Captions 8-9, Luana y Fede Viajes
Play Caption
Alternatively, you might say your nationality, particularly when talking about yourself in a foreign country:
Yo soy argentina.
I'm Argentine.
Caption 53, Carlos y Cyndy Uso del Voseo en Argentina
Play Caption
soy español,
I'm Spanish,
Caption 2, Madrid Un recorrido por la capital de España
Play Caption
To learn more about how to talk about nationalities in Spanish, check out this lesson on Adjectives of Nationality in Spanish. Let's explore some additional common questions/answers when getting acquainted with someone in Spanish.
Another is common question you might ask or get asked is, "What do you do (for a living)"? Let's explore a few ways to ask this question:
Bueno, perdón. ¿Tú a qué te dedicas?
Well, sorry. What do you do?
Caption 48, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 9
Play Caption
¿En qué trabajas tú, Inmaculada?
In what [field] do you work, Inmaculada?
Caption 31, 75 minutos Gangas para ricos - Part 12
Play Caption
The usted versions would be "¿Usted a qué se dedica?" and "¿En qué trabaja usted?" Another possible way to ask this question is:
¿Cuál es tu/su trabajo?
What's your job?
Now, let's look at some possible responses.
Me dedico a vender la leche.
I sell milk for a living.
Caption 2, Milkman Milk Seller, Nicaragua
Play Caption
Yo trabajo en una tienda de ropa de segunda mano... -Ah...
I work at a second hand clothing store... -Oh...
Caption 69, 75 minutos Gangas para ricos - Part 14
Play Caption
No, yo soy azafata.
No, I'm a flight attendant.
Caption 49, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 9
Play Caption
Note that when talking about your profession in Spanish, the appropriate verb is ser ("to be" for fixed characteristics) rather than estar ("to be" for more temporary states) and that, in Spanish, unlike English, you don't include the article. For that reason, the aforementioned example reads soy azafata rather than soy una azafata.
The ways to say "How old are you?" in Spanish are "¿Cuántos años tienes?" when using tú and "¿Cuántos años tiene?" with addressing someone with usted. Let's hear the tú version in action:
¿Tú cuántos años tienes, Mariano?
How old are you, Mariano?
Caption 69, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 6
Play Caption
To answer this question, we use the verb tener años, which literally means "to have years," inserting the correct number of years between these two words. This is the Spanish equivalent of "being (a certain number) of years old." Let's take a look:
Tengo dieciséis años.
I'm sixteen years old.
Caption 7, Cleer Entrevista a Lila
Play Caption
If you'd like to learn or refresh your Spanish numbers, check out the lesson The Numbers from One to One Hundred in Spanish.
In this caption, you will hear both the question and answer to this question.
¿Y eres casado o soltero? Estoy casado con una mujer italiana de Nápoles.
And are you married or single? I'm married to an Italian woman from Naples.
Captions 8-9, Carlos y Xavi Part 2 Ustedes y Vosotros
Play Caption
You might notice that in the example above, the first speaker uses the verb ser, saying "¿Y eres casado...?" instead of "¿Y estás casado?" while the second speaker uses the verb estar to answer. Although the adjective casado/a (married) is traditionally used with the verb estar, you might hear it used with ser in some Spanish-speaking regions. For more on the nuances of these two verbs, check out Ser vs. Estar- Yo Soy and Ser vs. Estar- Yo Estoy.
We ask both of these questions with the Spanish verb tener (to have), which is conjugated as tiene with usted and tienes with tú. Let's hear how to ask these two questions with tú:
¿Tienes hijos? -No.
Do you have children? -No.
Caption 87, Adícora, Venezuela El tatuaje de Rosana
Play Caption
¿Tienes hermanos o hermanas?
Do you have brothers or sisters?
Caption 5, Carlos y Xavi Part 2 Ustedes y Vosotros
Play Caption
It is worth noting that, as the plural masculine noun los hermanos could refer to either just "brothers" or to both "brothers and sisters" or "siblings," you could simply say "¿Tienes hermanos?" when asking if someone has brothers and/or sisters. Similarly, los hijos could specifically mean "sons" or include both male and female "children." The singular and plural feminine nouns la(s) hermana(s) and la(s) hijas, on the other hand, refer to specifically female "sister(s)" and "daughter(s)." With that in mind, let's look at some potential answers to these questions:
Yo tengo dos hijos pequeños y...
I have two small children, and...
Caption 66, El Aula Azul Un día de surf
Play Caption
Y, bueno, eh... tengo una hija de ocho años, ya sabéis.
And, well, um... I have an eight-year-old daughter, you already know.
Caption 26, Clase Aula Azul La segunda condicional - Part 1
Play Caption
Sí, tengo una hermana más pequeña que tiene tres años menos.
Yes, I have a younger sister who is three years younger.
Caption 6, Carlos y Xavi Part 2 Ustedes y Vosotros
Play Caption
Let's move on to our last common question when getting to know someone in Spanish.
Here are some possible ways to broach the topic of what people like to do when they aren't working.
¿qué te gusta hacer?
what do you like to do?
Caption 24, Cleer Entrevista a Lila
Play Caption
¿Qué cosas te gusta hacer en tu tiempo libre?
What do you like to do in your free time?
Caption 15, El Aula Azul Los profesores de la escuela - Part 1
Play Caption
Or, you could simply say: "¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?" A good formula for answering what you like to do is to say (a mí) me gusta (I like) or (a mí) me encanta (I love) plus a verb in the infinitive. Let's see some examples:
Me gusta salir a rumbear...
I like to go out dancing...
Caption 15, Zoraida Lo que gusta hacer
Play Caption
Pues, me gusta escuchar música, eh... pintar, y me gusta viajar mucho.
Well, I like to listen to music, um... paint, and I like to travel a lot.
Captions 25-26, Cleer Entrevista a Lila
Play Caption
y me encanta ir a la playa con mis amigos.
and I love going to the beach with my friends.
Caption 39, Clara y Cristina Saludar
Play Caption
We hope that this lesson has helped you learn some basic questions/answers for getting to know someone and telling them about yourself. Can you think of any other preliminary question you would like to learn to ask or answer in Spanish? Feel free to let us know with your suggestions and comments.
In this lesson, we talk about the plural in Spanish. In particular, we talk about the plural when it refers to nouns. Let's start this lesson with a little quiz. Do you know the plural form of the following nouns?:
1. Casa (house)
2. Perro (dog)
3. Universidad (university)
4. Lápiz (pencil)
5. Jabalí (wild boar)
6. Análisis (analysis)
If you are not sure about how to make a singular noun plural in Spanish, we invite you to take a look at the following simple rules. While going through these rules, we will be unveiling the plural form of the 6 nouns we included in our quiz. Let's take a look.
- Casa (house) - Casas (houses)
- Estudiante (student) - Estudiantes (students)
- Perro (perro) - Perros (dogs)
Se escucha un perro.
You can hear a dog.
Caption 43, Conversaciones en el parque - Cap. 2: Cafe y bocadillos
Play Caption
Tus perros también son muy bonitos.
Your dogs are very beautiful too.
Caption 58, Conversaciones en el parque - Cap. 2: Cafe y bocadillos
Play Caption
- Papá (dad) - Papás (dads)
- Dominó (domino) - Dominós (dominoes)
- Café (coffee) - Cafés (coffees)
Y les voy a mostrar el proceso de control de calidad de café de Colombia.
And I'm going to show you the quality-control process for coffee from Colombia.
Caption 5, Una Historia de Café - La Bodega
Play Caption
Cada uno de estos cafés tiene distintas cualidades tanto físicas como sensoriales.
Each one of these coffees has different qualities both physically and sensorially.
Caption 14, Una Historia de Café - La Bodega
Play Caption
- Bisturí (scalpel) - Bisturíes or bisturís (scalpels)
- Jabalí (wild boar) - Jabalíes or jabalís (wild boars)
- Tabú (taboo) - Tabúes or tabús (taboos)
Generally speaking, however, it is preferred to use the plural formed with 'ES'.
Also, this rule is very common when you are dealing with adjectives of nationality:
- Iraní (Iranian) - Iraníes or iranís (Iranians)
- Árbol (tree) - Árboles (trees)
- Profesor (teacher) - Profesores (teachers)
- Universidad (university) - Universidades (universities)
- Rey (king) - Reyes (kings)
La rata esta es el rey de la estafa por allá en Europa.
This rat is the king con artist over there in Europe.
Caption 45, Confidencial: El rey de la estafa - Capítulo 1
Play Caption
Actualmente es la residencia oficial de los reyes de España.
Currently, it's the official residence of the King and Queen of Spain.
Caption 23, Madrid - Un recorrido por la capital de España
Play Caption
Notice that the singular noun árbol has a graphic accent in the second-to-last syllable (palabra grave). However, when you form the plural, the graphic accent moves to the third-to-last-syllable becoming a proparoxytone word (palabra esdrújula). Similarly, singular nouns like profesor and universidad that are stressed in the last syllable (palabras agudas) become paroxytone words (palabras graves) in the plural form.
- Lápiz (pencil) - Lápices (pencils)
- Raíz (root) - Raíces (roots)
- Voz (voice) - Voces (voices)
Tengo muy buena voz.
I have a very good voice.
Caption 91, Los casos de Yabla - Problemas de convivencia
Play Caption
Vuelven esas voces a mi cabeza.
Those voices come back to my head.
Caption 37, El Aula Azul - La Doctora Consejos - Subjuntivo y condicional
Play Caption
Paroxytone or proparoxytone nouns ending in 's' or 'x' keep the same form in plural. Let's see some examples:
- Cactus (cactus) - Cactus (cactuses/cacti)
- Tórax (thorax) - Tórax (thoraxes/thoraces)
- Análisis (analysis) - Análisis (analyses/tests)
Y en un análisis de nuestras debilidades, oportunidades, fortalezas y amenazas.
And an analysis of our weaknesses, opportunities, strengths and threats.
Caption 37, Raquel y Marisa - Español Para Negocios - Crear una empresa
Play Caption
...para hacerle los análisis de sangre, de heces.
...to do the blood tests, stool (tests).
Caption 54, Santuario para burros - Santuario
Play Caption
That's it for now. We hope these rules help you to use the plural in Spanish. If you feel like practicing a little bit more, take 20 nouns and try to form their plural forms. And of course, don’t forget to send us your feedback and suggestions.
Articles are used before nouns to indicate a subject's number or gender. Sometimes, however, the use of an article before a noun is not required. This happens with both indefinite and definite articles, in Spanish, in English and in many other languages as well. In fact, generally speaking, articles are used the same way in Spanish and English. There are many cases in which the same rules apply for both languages. For example, you don't use definite articles before days of the week or months following the verb ser (to be):
Hoy es viernes. Son las siete de la tarde.
Today is Friday. It's seven in the evening.
Caption 4, Los Reporteros - Crecen los robos en tiendas
Play Caption
or following the preposition de (from):
Trabajo de lunes a sábado.
I work from Monday to Saturday.
Caption 28, Fonda Mi Lupita - Encargado
Play Caption
It's not very common, and even unnecessary, but you could use indefinite articles in both cases. The meaning is slightly different and this happens both in Spanish and English:
Hoy es un miércoles / Hoy es miércoles.
Today is a Wednesday / Today is Wednesday.
Es la misma rutina de un lunes a un viernes / Es la misma rutina de lunes a viernes.
It's the same routine from a Monday to a Friday / It's the same routine from Monday to Friday.
However, there are a few cases in which we wouldn't use "a" or "an" in English, but we would in Spanish and vice versa. For example, in Spanish you can use a definite article before days and say Los lunes no trabajo (I don't work on Mondays) or Estoy esperando desde el lunes (I've been waiting since Monday). These you need to learn, so let's explore some examples.
In Spanish, you can drop indefinite articles when the noun is preceded by words like tal[es] (such), otro/a (other), and qué (what). Compare with the English translation in the following examples:
Qué lástima que no llegaste al partido; estuvo joya.
What a pity that you didn't come to the game; it was awesome.
Caption 36, Muñeca Brava - 33 El partido
Play Caption
...de cierta manera... con ciertos defectos, ¿no?
...in a certain way... with certain defects, right?
Caption 35, Nortec Collective - Bostich+Fussible
Play Caption
In the previous example English drops the article when using the plural only, while Spanish drops it in both singular and plural. And yet, saying de una cierta manera in Spanish is also correct.
Spanish doesn't use definite articles before numerals that express titles of rulers:
El edificio data del siglo dieciocho,
The building dates from the eighteenth century,
en tiempos de Felipe Quinto.
during the time period of Philip the Fifth.
Caption 22, Madrid - Un recorrido por la capital de España
Play Caption
In Spanish you usually drop definite and indefinite articles before nouns in apposition (when a noun explains another). But you don't necessary want to do it every single time. For example, in Spanish you can say Ankara, capital de Turquía, es una bella ciudad (Ankara, the capital of Turkey, is a beautiful city.) However, it's still correct to say Ankara, la capital del Turquía, es una bella ciudad. Obviously, in this case you can't use the definite article. You can't say Ankara, una capital de Turquía—that doesn't make sense either in Spanish or English since cities have, by definition, only one capital.
But check out this example: Juanita, una tía de Raquel, vino de visita (Juanita, one of Raquel's aunts, came to visit). Saying Juanita, tía de Raquel, vino de visita (Juanita, Raquel's aunt, came to visit) is also correct. And Juanita, la tía de Raquel, vino de visita is correct too. The translation in English is the same: Juanita, Raquel's aunt, came to visit. The only difference is that the definite article la (the) confers some sense of specificity to the expression. Maybe it means that Juanita is the only aunt Raquel has, or that she is particularly close or somehow special, she is not just any aunt but la tía (the aunt).
In Spanish you usually drop indefinite articles before unmodified nouns when stating nationality, profession, and religious or political affiliation. You can't always do the same in English. For example:
El Señor Chong es mexicano. Es burócrata. Es Secretario de Gobernación. Es católico. Es priísta.
Mr. Chong is Mexican. He is a bureaucrat. He is Secretary of State. He is a Catholic. He's an affiliate of the PRI party.
Here is another example from our catalog:
Y ¿tu marido es agricultor o algo?
And your husband is a farmer or something?
Caption 55, 75 minutos - Del campo a la mesa
Play Caption
That doesn't mean that saying mi marido es un agricultor (my husband is a farmer) is wrong. It's just not the way you usually state professions. On the other hand, when the noun is modified (usually by an adjective or a subordinate clause), you have to use an article. For example, you must say: mi marido es el agricultor famoso (my husband is the famous farmer) or mi marido es un agricultor que se preocupa por el medio ambiente (my husband is a farmer who cares about the environment).
What is really incorrect is not using articles before the names of languages. When talking about languages, English usually drops the articles, but Spanish doesn't:
El español es un idioma muy bonito.
Spanish is a very nice language.
Caption 57, Universidad Autónoma Metropolitana - Crista Pérez
Play Caption
There's an exception. You can drop the article when the language is used directly after a verb as its complement:
Como... como yo hablo árabe.
Since... since I speak Arabic.
Caption 8, Taimur - Taimur habla
Play Caption
Finally, don't drop the article when telling the time in Spanish. You will always use the feminine definite article la or its plural las, since it refers to la hora (the hour) or las horas (the hours).
Salí a las siete y media... y voy llegando a la una.
I went out at seven thirty... and I'm arriving at one.
Captions 77-78, Calle 13 - La Perla
Play Caption