Do you know the names of articles of clothing in Spanish? Knowing what clothing items in Spanish are called might help you on your next Spanish quiz or, better yet, on that shopping spree on your next vacation to a Spanish-speaking country! Let's explore some clothing vocabulary in Spanish with lots of examples from our Yabla Spanish library.
First, let's note that the most common way to talk about clothing in English is with the less formal noun "clothes," which is always plural. That said, the Spanish equivalent for "clothes" or "clothing" in Spanish is the noun la ropa, which is almost always used in the singular! Let's take a look:
Bueno, si tienes mucha ropa.
Well, if you have a lot of clothes.
Me encanta la ropa y soy adicta a los zapatos.
I love clothes and, I'm a shoe addict.
Captions 19-20, Ricardo - La compañera de casa
Play Caption
However, on some, less formal occasions, primarily in Latin America, you may come across the plural form las ropas:
vestidos básicamente con ropas de seda,
dressed basically in silk clothing,
Caption 33, Días festivos - La diablada pillareña
Play Caption
Additional nouns for saying "the clothes" or "clothing" in Spanish in a general fashion include both la vestimenta and la indumentaria, whereas the noun la prenda (de vestir) describes an individual clothing "item" or "garment":
a esta prenda la llamamos "chompa",
we call this garment a "chompa" [jacket],
Caption 18, Ana Carolina - Lavandería
Play Caption
Now, let's learn the names of some of the most common articles of clothing in Spanish, hearing most of them pronounced via clips from our Yabla Spanish library. For some items, we will provide several Spanish names since there is a lot of variation in how these items are said from country to country.
A mí, el vestido de baño porque ya saben, me gusta la playa.
For me, my bathing suit because, you already know, I like the beach.
Caption 41, Cleer y Lida - Juego de preguntas y respuestas
Play Caption
Note that the term la malla refers to a women's swimsuit and is most commonly heard in Argentina:
Ay, Mili, pará, no tengo malla.
Oh Mili stop, I don't have a swimsuit.
Caption 35, Muñeca Brava - 9 Engaños
Play Caption
Of course, the word "bikini" remains the same in Spanish:
Si hace calor... el bikini.
If it's warm... the bikini.
Caption 14, Un Viaje a Mallorca - Planificando el viaje
Play Caption
Esta es una blusa que tiene estampado.
This is a blouse that has a print.
Captions 36-37, Natalia de Ecuador - Vocabulario de prendas de vestir
Play Caption
Both the masculine form el gorro and the feminine form la gorra can be used to describe a "cap" such as a baseball cap or snow hat/cap.
Esta parte de la gorra es azul.
This part of the cap is blue.
Caption 16, Luana explica - Los colores
Play Caption
Un gorro de lana de color blanco.
A white wool hat.
Caption 16, Ana Carolina - Lavandería
Play Caption
Este vestido puede salir sobre unos cincuenta, sesenta euros.
This dress could go for about fifty, sixty euros.
Caption 84, 75 minutos - Gangas para ricos - Part 15
Play Caption
Los guantes, unos guantes rosaditos... -Sí.
The gloves, some pink gloves... -Yes.
Caption 52, Cleer y Carolina - De compras
Play Caption
El sombrero is a more general term for all types of hats.
¡Mira qué bonito este sombrero!
Look how pretty this hat is!
Caption 46, Ariana - Mi Semana
Play Caption
y unos vaqueros grises.
and some grey jeans.
Caption 41, El Aula Azul - Conversaciones sobre fotos
Play Caption
que cuando te mides un jean en un almacén dicen,
that when you try on some jeans at a store they say,
Caption 28, Los Años Maravillosos - Capítulo 8
Play Caption
Notice the alternative spellings for the nouns for "pajamas" in Spanish (one with a y and one with a j), and while both versions are used with the masculine article in Spain and South America, the feminine article is employed in the rest of Latin America. Furthermore, although it is prevalent to see them in singular, you may also run into their plural forms (pijamas/piyamas).
A la ropa de dormir en Latinoamérica la llamamos con el anglicismo piyama,
In Latin America, we call sleepwear the anglicism "piyama" [pajamas],
Caption 11, Ana Carolina - Arreglando el dormitorio
Play Caption
Interestingly, either the singular plural form of this noun can be used to refer to a pair of pants or simply "pants," as in the following two examples:
Necesito un pantalón negro. -OK.
I need some black pants. -OK.
Caption 8, Cleer y Carolina - De compras
Play Caption
"Se me han roto los pantalones", por ejemplo.
"Se me han roto los pantalones" [My pants have ripped], for example.
Caption 69, Clase Aula Azul - Se involuntario
Play Caption
While la bufanda usually describes the type of scarf one might wear to keep warm in the snow, el pañuelo refers to more of a bandana-type scarf:
Menos mal que llevaba una bufanda.
Thank God I was wearing a scarf.
Caption 21, Aprendiendo con Zulbany - Piensa rápido
Play Caption
¡Oh! ¿Y este pañuelo tan bonito?
Oh! And this really beautiful scarf?
Caption 66, Clase Aula Azul - La posesión
Play Caption
Me gusta la camisa.
I like the shirt.
Caption 4, Extr@: Extra en español - Ep. 2: Sam va de compras - Part 6
Play Caption
Algunos clubs permiten el uso de pantalones cortos o bermudas.
Some clubs allow the use of shorts or bermudas.
Caption 64, Montserrat - El golf
Play Caption
Esta falda está muy larga.
This skirt is too long.
Caption 46, Los Años Maravillosos - Capítulo 3
Play Caption
As you may have guessed, the Spanish word for "miniskirt" is la minifalda:
Ya admití suficiente con que se pusiera la corrompisiña esa de la minifalda.
I permitted enough with you putting on that corrupt miniskirt.
Caption 15, La Sucursal del Cielo - Capítulo 1 - Part 10
Play Caption
Let's hear the terms for "socks" in Colombia and other parts of Latin America vs. Spain:
Lo que acabamos de ver, en Colombia
What we just saw, in Colombia,
lo llamamos "medias", las "medias".
we call "medias" [socks], "medias."
¿En España? Son los "calcetines". -Los "calcetines".
In Spain? They're "calcetines" [socks]. -"Calcetines."
Captions 39-41, Carlos y Xavi - Part 3 Diferencias de vocabulario entre España y Colombia
Play Caption
If you are interested in more such differences, check out this series on pronunciation and vocabulary differences between Spain and Colombia.
Entonces no podemos olvidar el chándal tampoco.
Then we can't forget a tracksuit either.
Caption 62, Un Viaje a Mallorca - Planificando el viaje
Play Caption
Andrea lleva una camiseta de manga corta de color blanco
Andrea is wearing a white short-sleeved t-shirt
Caption 40, El Aula Azul - Conversaciones sobre fotos
Play Caption
se vistió con su mejor traje,
put on his best suit,
Caption 34, Aprendiendo con Carlos - El microrrelato
Play Caption
Te creo. -Bueno, me dio la musculosa para salir.
I believe you. -Well, he gave me the tank top to go out.
Caption 51, Yago - 1 La llegada - Part 5
Play Caption
Qué linda corbata.
What a nice tie.
Caption 2, Confidencial: El rey de la estafa - Capítulo 5 - Part 5
Play Caption
Although the term la corbata typically refers to a necktie, there are many words to describe a bow tie in Spanish, including el moño, el corbatín, la pajarita, la lacita, la corbata de moño, and la corbata de lazo.
tenemos que llevar siempre un chaleco reflectante
we must always wear a reflective vest
Caption 56, Raquel y Marisa - Aprender a conducir
Play Caption
There are so many different Spanish words for "sweaters," "sweatshirts," "jackets," "coats," and other outerwear, and every country has their own way to talk about these articles of clothing in Spanish. In fact, some of the same Spanish terms are used to describe different items in different countries. Let's take a look.
Even within the English language, it is sometimes a fine line between what constitutes a "jacket" vs. a "coat," which some people view as synonymous. That said, the above-referenced Spanish terms generally refer to something more sporty, casual, and/or lighter weight.
¡Una chaqueta de cuero!
A leather jacket!
Caption 48, Extr@: Extra en español - Ep. 2: Sam va de compras - Part 2
Play Caption
The Spanish terms for "coat" might generally be thought of as describing a heavier/warmer garment:
Después me voy a poner el abrigo porque va a hacer frío.
Later, I'm going to put on my coat because it's going to be cold.
Captions 22-23, Cristina - Naturaleza
Play Caption
y así con, con saco y con corbata, ¿te imaginás el calor?
and like that with, with a blazer and tie, can you imagine the heat?
Caption 37, La Sucursal del Cielo - Capítulo 2 - Part 2
Play Caption
Los días de lluvia llevábamos un chubasquero y botas de agua.
On rainy days, we wore a raincoat and rain boots.
Captions 54-55, Aprendiendo con Silvia - Recuerdos de infancia
Play Caption
Let's hear how to say "sweater" in both Spain and Colombia:
Eh... Se llama "jersey". -"Jersey".
Um... It's called a "jersey" [sweater]. -"Jersey."
Nosotros le decimos "suéter".
We call it "suéter" [sweater].
Captions 44-45, Carlos y Xavi - Part 3 Diferencias de vocabulario entre España y Colombia
Play Caption
mandé a hacer uniformes, sudadera y todo; ¿qué tal?
I got uniforms made, a sweatshirt and everything; what do you think?
Caption 114, Club 10 - Capítulo 1 - Part 3
Play Caption
Now, let's hear how to say the general term for "underwear" or "undergarments" in Spanish before moving on to the many words for the more specific articles of clothing in Spanish in this category:
No, no es bombachitas. En todo caso es ropa interior.
No, it's not panties. In any case, it's underwear.
Caption 68, Muñeca Brava - 43 La reunión
Play Caption
¿Van a dejar de usar brasier, ah?
Are you going to stop wearing a bra, huh?
Caption 18, La Sucursal del Cielo - Capítulo 1 - Part 10
Play Caption
entonces, ahí estaba yo, de nuevo en la clase de matemáticas,
[and] then, there I was, in math class again,
¡y esta vez en calzoncillos!
and this time, in my underwear!
Captions 48-51, Los Años Maravillosos - Capítulo 7
Play Caption
Así que ya te veo desfilando, en cualquier momento, con bombacha y corpiño.
So I see you modeling, any minute now, in panties and bra.
Caption 43, Muñeca Brava - 18 La Apuesta
Play Caption
To conclude this lesson, we'll examine how to say the words for the more general "footwear" and "shoes" in Spanish prior to learning some more specific vocabulary:
Yo me dedicaba a vender calzado; tenía un almacén.
My job was selling footwear; I had a shop.
Captions 55-56, Imbabura - Paramédicos
Play Caption
se convirtieron en un par de zapatos nuevos y relucientes.
changed into a new, shiny pair of shoes.
Caption 29, Cleer - El cuento de los cuatro hermanos
Play Caption
Y unas botas altas. -Sí.
And some tall boots. -Yes.
Caption 23, Un Viaje a Mallorca - Planificando el viaje
Play Caption
unas chanclas,
some flip flops,
Caption 12, Ariana - Mi Semana
Play Caption
Me encantan los tacones.
I love high heels.
Caption 57, 75 minutos - Gangas para ricos - Part 14
Play Caption
Y por aquí, no pueden faltar las pantuflas o babuchas,
And over here, you can't do without slippers or house shoes,
Caption 88, Natalia de Ecuador - Vocabulario de prendas de vestir
Play Caption
Interestingly, the word for "slippers" in many Spanish-speaking countries, las zapatillas, means "the sneakers" in Spain. Now, let's listen to another word for "sneakers" or "athletic shoes" in Spanish:
y los tenis.
and tennis shoes.
Caption 38, Cleer y Lida - Juego de preguntas y respuestas
Play Caption
That's all for today. To review clothing terms in Spanish, we recommend videos like Marta de Madrid - Prendas de ropa, Natalia de Ecuador - Vocabulario de prendas de vestir, and Ana Carolina's Lavandería and Salir de compras. We hope that this lesson has helped you to learn a lot of articles of clothing in Spanish, and don't forget to write us with your questions and comments.
Let's continue learning idiomatic expressions that use names of body parts. This lesson focuses on the word boca (mouth).
The expression llevarse algo a la boca (literally "to put something in one's mouth") means "to eat." You can see an example in the following quote from our catalog of videos:
que te lleves algo a la boca. -¡Hombre, algo a la barriga!
you put something in your mouth. -Man, something to put into my belly!
Caption 88, 75 minutos - Del campo a la mesa - Part 10
Play Caption
Somewhat similar is the expression no tener nada que llevarse a la boca (literally, "to lack something to put in one's mouth"), which basically means "to be very poor."
Two very useful phrases using the word boca (mouth) are boca arriba (face up) and boca abajo (face down):
Túmbese, boca arriba.
Lay down, face up.
Caption 34, Club de las ideas - Técnico en imagen para diagnóstico
Play Caption
The expression abrir la boca (to open one's mouth) means "to speak out," "to confess or reveal a secret," or "to spill a gossip," depending on the context:
Eso sí, miralo y no abras la boca hasta que volvamos a hablar vos y yo, ¿eh?
Mind you, watch it and don't open your mouth until we speak again, you and I, OK?
Caption 6, Muñeca Brava - 9 Engaños - Part 8
Play Caption
Also similar is irse de boca (literally "to go mouth on"), that is "to run off at the mouth" or simply "to be indiscreet":
No te habrás ido de boca diciéndole la verdad a ese Sirenio, ¿no?
You wouldn't have been indiscreet by telling that Sirenio guy the truth, right?
Caption 52, Yago - 9 Recuperación - Part 12
Play Caption
El presidente se fue de boca otra vez.
The president ran his mouth off again.
Finally, keep in mind that irse de boca is also a synonym phrase of caerse de boca (to go headlong, to fall flat on your face). This is a very colloquial expression that you probably won't use in a formal situation:
Se fue de boca y se fracturó la nariz.
He went headlong and fractured his nose.
That's all for now. We challenge you to try finding more expressions using the word boca in our catalog of videos! And don’t forget to send your feedback and suggestions to newsletter@yabla.com.
Do you know how to say "cool" in Spanish as in, "That video is so cool!"? What is the best equivalent of this slangy English word that can have such meanings as "good," "nice," "great," "OK," or "in fashion"? Let's find out.
Any translator knows well that translating the word "cool" into Spanish poses a big challenge. In fact, there are many Spanish words for "cool" depending upon the speaker's country or origin. In the following sections, we'll provide you with some of those terms.
In Mexico, many people use padre and chido. While the use of padre is more generalized, chido is typically more popular among younger generations:
Y, y en cuanto la vi... No, ésta tiene que ser mía.
And, and as soon as I saw it... No, this one has to be mine.
-¡Qué padre!
-How cool!
Caption 34, Sergio en Monterrey - El ámbar mexicano
Play Caption
Muy padre, porque la escalera viene así,
Very cool, because the staircase comes down like this,
después tiene un descanso.
afterwards it has a landing.
Caption 50, El teatro. - Conversación con un doble de acción.
Play Caption
...que está chido que estemos en Estados Unidos.
...it's cool that we're in the United States.
Caption 47, Belanova - Entrevista
Play Caption
Of course, since Mexico has such diverse people living across a vast territory, you'll find other, similar expressions as well. Conmadre (literally, "with mother") and suave (smooth) are good examples. You can hear suave in one of our videos from Monterrey, Mexico. However, it is worth noting that this expression is not very common in that particular city, and the student who utilizes it is from another state.
Aunque a veces sí está pesado,
Although sometimes it is hard,
está muy suave porque se te van volando.
it's very cool because they go flying by for you.
Captions 28-29, Yo estudio en el Tec - de Monterrey
Play Caption
Many people in countries like Colombia, Puerto Rico, Venezuela, Peru, and Ecuador use the word chévere:
¡Súper chévere que la... el hijo de uno diga
Very cool for one's child to say,
"No, mi mamá es una chef"!
"No, my mom is a chef!"
Caption 13, Misión Chef - 2 - Pruebas
Play Caption
In Colombia, a newer alternative to chévere is bacano (and bacán in Cuba, Peru, and Chile):
Mi papá era un médico muy bacano, muy interesante.
My father was a very cool doctor, very interesting.
Caption 13, La Sub30 - Familias
Play Caption
In Argentina, people tend to use words like copado, masa, and groso:
Podemos sacar algo copado esta noche.
We can get something cool tonight.
Caption 87, Muñeca Brava - 7 El poema - Part 3
Play Caption
¡Soy una masa!
I'm so cool!
Caption 69, Muñeca Brava - 7 El poema - Part 1
Play Caption
In Spain, you'll often hear guay:
Y realmente la improvisación fue... fue la clave. Era muy guay.
And really the improvisation was... was the key. It was very cool.
Captions 31-32, Blanca y Mariona - Proyectos para el verano
Play Caption
Sam, tengo esta ropa para ti. Vas a estar guay.
Sam, I have these clothes for you. You're going to look cool.
Caption 23, Extr@: Extra en español Ep. 2 - Sam va de compras
Play Caption
In the following clip, Carlos (from Colombia) and Xavi (from Spain) talk about how they say the word "cool" in their countries. You will see that the word chulo is used in Spain as an alternative term for the more common guay:
¿Qué significa guay?
What does "guay" mean?
Guay es bueno, chulo, divertido.
"Guay" is good, cool, fun.
OK. En Colombia nosotros diríamos chévere o bacano.
OK. In Colombia, we'd say "chévere" or "bacano."
Captions 39-41, Carlos y Xavi - Part 2 Ustedes y Vosotros
Play Caption
While the multitude of terms we've provided as equivalents for "cool" by no means constitute an exhaustive list, they should definitely get you started on your journey to express or understand this idea in many Spanish-speaking countries.
We want to remind you that, regardless of the culture, country, or language, slang words are inextricably linked to the cultural or individual identity of the people who use them, and one can never be too respectful of this. In that spirit, it's always wise to learn more "neutral" alternatives to slang. Genial, estupendo, and, to a certain extent, bárbaro are a good fit to express the idea of "cool" or its equivalents (and be cool in Spanish as well!).
¿Te parece que tus patrones se enojarán? -¡No, está bárbaro!
Do you think that your bosses would get mad? -No, it's cool!
Caption 16, Muñeca Brava - 30 Revelaciones
Play Caption
¡Este grupo está genial!
This group is great!
Caption 27, Raquel - Expresiones para un festival de música.
Play Caption
¡Muy bien, estupendo!
Very good, great!
Caption 11, Extr@: Extra en español - Ep. 1 - La llegada de Sam
Play Caption
The superlative of bueno (good), buenísimo, is also a good alternative:
Bueno, buenísimo, como anillo al dedo.
Well, very good, it fits like a glove [literally: like a ring to a finger].
Caption 69, Muñeca Brava - 9 Engaños
Play Caption
In other contexts, the non-slang expression, está bien, might be used in a case in which an English speaker might say "that's fine" or "that's cool," while está de moda might be used to indicate that a certain trend, for example, is currently "cool" or in fashion.
By the way, unless you're a purist, you could even go with "cool" in English as many Spanish speakers do frequently these days:
El estilo es súper vanguardista. Un estilo muy cool.
The style is super avant-garde. A very cool style.
Captions 12-13, Arume - Barcelona
Play Caption
Las chicas visten cool para impresionar
The girls dress cool to impress
Caption 25, Dhira - La Noche
Play Caption
That's all for for today. We hope you've enjoyed this lesson, and don't forget to send us your comments and suggestions. And of course, stay cool!