Do you know how to read una receta (a recipe) in Spanish and/or talk about the various actions one must perform to prepare una comida (a meal)? In order to help you do so, we've taken fifty of the most popular cooking verbs in English, then given you the equivalent Spanish term(s) for each, along with lots of examples from our Yabla Spanish library. Let's get started!
When talking about "adding" in an ingredient, there are various choices! While the first two mean "to add," the second two literally mean "to put" or "place" but are frequently seen in recipes to describe the same action:
Una vez sudado los ingredientes, le colocamos: salsa inglesa,
Once the ingredients are stewed, we add in: Worcestershire sauce,
Captions 50-51, Recetas de cocina Pabellón criollo
Play Caption
El siguiente paso es batir ocho o nueve huevos.
The next step is to beat eight or nine eggs.
Captions 37-38, Clara cocina Una tortilla española
Play Caption
And speaking of eggs, you have "to break" or "crack" them, which is described with the Spanish verb romper (to break):
Rompe los huevos contra una superficie plana.
Break the eggs on a flat surface.
Ahora llena una cazuela de agua y luego ponla a hervir.
Now, fill a pot with water, and then, bring it to a boil.
Captions 37-38, El Aula Azul Receta de garbanzos
Play Caption
There are many ways to describe the action of "blending" in Spanish. While the first four options we have listed are more likely to refer to simply "mixing thoroughly," batir and licuar tend to describe more vigorous actions and perhaps even some instrument like a una/a batidor/a (whisk) or licuadora (blender).
Todo esto vamos a llevar a licuar, a dar vueltas
All of this, we're going to blend, to spin around,
Caption 29, Mónica Batido
Play Caption
y se hornea
and you bake it
Caption 78, Viajando con Fermín Restaurante La Viña - Part 2
Play Caption
y vamos a asar dos tiempos la parte de la grasa
and we're going to barbecue the part with the fat two times
Caption 49, Osos en la cocina Carne asada
Play Caption
Vamos a cortar en pedazos pequeños también la lechuga,
Let's also cut the lettuce into small pieces,
Caption 16, Ana Carolina Receta para una picada
Play Caption
The verb cubrir might refer to covering something with una tapa (a cover/lid) or something else, like water:
Vamos a cubrirlo y vamos a subirle el fuego.
We're going to cover it, and we're going to increase the heat.
Caption 37, Cocinando con Miguelito Pollo sudado - Part 2
Play Caption
La papa es fácil de cocinar,
Potatoes are easy to cook,
Caption 14, Cocinando con Miguelito Pollo sudado - Part 3
Play Caption
Luego, pones el papel encerado por encima y dejas que enfríe.
Then, you put the wax paper on top and you let it cool.
Captions 26-27, Manos a la obra Postres de Minecraft
Play Caption
Picamos todo; todo se tiene que picar muy, muy pequeño.
We chop everything; everything has to be chopped very, very small.
Caption 13, Cleer y Lida Ají
Play Caption
The Spanish word dados literally means "dice," as in the dice you play games with. Cortar en dados (literally "to cut in dice") is thus one of the ways to talk about the "dicing" action in Spanish:
Cortarlo en dados y freírlos hasta dorar.
Dice it, and fry them until browned.
Caption 50, Cómetelo Crema de brócoli - Part 5
Play Caption
Although the verbs escurrir and colar can both mean "to drain," as in simply getting rid of excess liquid, they can also mean "to strain," as in running something through a colador (colander, sieve, etc.) to separate the solid from the liquid:
Ahora cuela los garbanzos con un colador. Escúrrelos bien.
Now, strain the chickpeas with a strainer. Drain them well.
Captions 40-41, El Aula Azul Receta de garbanzos
Play Caption
En la sartén, un poco de aceite y fríes la mezcla.
In the frying pan, a little bit of oil, and you fry the mixture.
Caption 35, El Aula Azul Adivinanzas de comidas - Part 1
Play Caption
la volteamos y hacemos lo mismo y podemos ir volteándola hasta que esté totalmente cocinada.
we flip it, and we do the same thing, and we can keep flipping it until it's totally cooked.
Captions 34-35, Dany Arepas - Part 2
Play Caption
Note that these words can also be used as equivalents of the English "to crush."
y después de eso procederemos a molerla.
and after that we will proceed to grind it.
Caption 51, Una Historia de Café La Tostión
Play Caption
¿Qué, sos un queso pa' que te ralle?
What, are you some cheese for me to grate?
Caption 70, Muñeca Brava 39 Verdades - Part 10
Play Caption
You might have noticed that the terms for "to grill" and "to barbecue" in Spanish are similar, and people often confuse these actions ("barbecuing" tends to describe cooking something for longer over a lower heat, and perhaps on an actual "barbecue"). Most of the time, context should let you know which meaning is intended.
Ahora vamos a asar las arepas.
Now we are going to grill the arepas.
Caption 31, Recetas de cocina Arepas colombianas
Play Caption
Lo ponemos en la estufa... y lo vamos a calentar a un fuego medio o bajo.
We put it on the stove... and we're going to heat it over medium or low heat.
Caption 18, Cocinando con Miguelito Pollo sudado - Part 1
Play Caption
Entonces, tenemos que amasarla bien.
Then, we have to knead it well.
Caption 66, Recetas de cocina Carimañolas
Play Caption
es que, si cada persona en el cuarto enciende un fósforo al mismo tiempo,
is that, if every person in the room lights a match at the same time,
Captions 52-53, Eljuri Hablamos Con La Artista Sobre Su Nuevo Álbum
Play Caption
Similarly, the verb encender can also mean "to turn on."
¿Y medís la grasa que tiene,
And you measure the fat that it has,
Caption 17, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 14
Play Caption
eh, que sea grande y espacioso para poder mezclar.
um, which is large and spacious to be able to mix.
Caption 25, Dany Arepas - Part 1
Play Caption
Ahora voy a cocinar en microondas las palomitas.
Now, I'm going to microwave the popcorn.
"Haz puré con un aplastador de papas" means "Mash with a potato masher." Now, let's look at a clip that describes the result of this action!
Ella va a hacer un puré de papa y yo voy a hacer la pechuga.
She is going to make some mashed potatoes, and I am going to make the chicken breast.
Caption 27, Misión Chef 2 - Pruebas - Part 7
Play Caption
Derrítalo en agua caliente. Eh... derretirlo... eh...
Melt it in hot water. Um... melt it... um...
Captions 29-30, Extr@: Extra en español Ep. 5: Ha nacido una estrella - Part 7
Play Caption
Lo vamos a picar como en una crema.
We're going to mince it like in a cream.
Caption 77, Cómetelo Crema de brócoli - Part 2
Play Caption
Lo dejamos marinar una hora en el refrigerador
We let it marinate for one hour in the refrigerator
Caption 9, Osos en la cocina Pollo asiático
Play Caption
El primer paso es pelar las patatas,
The first step is to peel the potatoes,
Caption 23, Clara cocina Una tortilla española
Play Caption
y vierte un poco de aceite.
and pour in a bit of oil.
Caption 55, El Aula Azul Receta de garbanzos
Play Caption
Take note that in addition to "grill" and "barbecue," the Spanish verb asar can also mean "to roast," or "cook in an oven or open fire." When talking about "roasting" coffee beans, nuts, or seeds, however, the verb tostar (literally "to toast") is commonly employed to describe the "roasting" action:
El café se tuesta entre doscientos y doscientos cincuenta grados centígrados.
Coffee is roasted at between two hundred and two hundred fifty degrees centigrade.
Caption 7, Una Historia de Café La Tostión
Play Caption
Refrigera la torta por dos horas antes de servir.
Refrigerate cake for two hours prior to serving.
The verb estirar, which usually means "to stretch," can also refer to "rolling out" dough, for example, with a rolling pin:
el rulero, empezar a estirar la empanada.
the rolling pin, start to roll out the empanada.
Caption 37, Hispanoamericanos en Berlín Lalo y la receta de la empanada
Play Caption
Although enjuagar is the most common verb meaning "to rinse," sometimes the verb desinfectar can be used when referring to "rinsing" food items.
las frutas, lo... las lavamos, las desinfectamos,
the fruit, we... we wash it, we rinse it,
Caption 15, Otavalo Mali Tea
Play Caption
Have you ever heard of "false friends," or false cognates in Spanish? While remover sounds like "to remove" and revolver resembles "to revolve," both of these verbs mean "to stir" in Spanish (the latter making a bit more sense!). Meanwhile, the false friend estirar, which looks and sounds more like "to stir," means "to stretch" (or "roll out," as we learned earlier).
Recordad: remover bien la mezcla.
Remember: Stir the mixture well.
Caption 65, El Aula Azul Receta de natillas
Play Caption
In addition to "to stir," the Spanish verb revolver can also mean "to scramble."
Revuelve los huevos en una sartén de acero inoxidable.
Scramble the eggs in a stainless steel frying pan.
Espolvorea con azúcar y canela.
Sprinkle with sugar and cinnamon.
Exprimimos medio limón por cada trozo de carne.
We squeeze half a lemon for each piece of meat.
Caption 36, Osos en la cocina Carne asada
Play Caption
con queso y mantequilla que puedes untar sobre el pan.
with cheese and butter that you can spread on the bread.
Captions 40-41, Natalia de Ecuador Alimentos para el desayuno
Play Caption
Al vapor, el brócoli conserva su textura, su sabor y sus propiedades.
Steamed, broccoli keeps its texture, its flavor, and its properties.
Captions 58-59, Soledad Ensaladilla de brócoli
Play Caption
This Spanish verb literally means "to boil at low heat," which is what "simmering" refers to:
Hierve el guiso a fuego lento por tres a cuatro horas.
Simmer the stew for three to four hours.
Picamos en rebanadas.
We slice [them].
Caption 15, Recetas de cocina Ensalada de pepino
Play Caption
le echo... lo salteo con aceite y le echo una guindilla.
I put it in... I sauté it with oil and I add a chili pepper to it.
Caption 27, Cómetelo Crema de brócoli - Part 3
Play Caption
De un litro, hay que cogerle y cernirle
From one liter, you have to take it and sift it,
Caption 102, Comunidad Tsáchila Ayahuasca y plantas curativas
Play Caption
Notice that the Spanish words for "tossing" a salad are not the literal translations for the word "toss" as in "throw," but rather mean "to mix" (mezclar) and "to stir" (revolver, remover).
Verter el aderezo en la ensalada y revolver poco antes de servir.
Pour the dressing over the salad and toss just before serving.
La uso para tostar el pan del desayuno por las mañanas.
I use it to toast the breakfast bread in the morning.
Caption 29, Aprendiendo con Zulbany Piensa rápido
Play Caption
Para cada jarra de café debo pesar siempre la misma cantidad
For each mug of coffee I must always weigh out the same amount,
Captions 53-54, Una Historia de Café La Tostión
Play Caption
The previously discussed Spanish verb batir can also be used for the action of "whisking." To be more specific, you might also mention the name of the "whisk" instrument:
Usando una batidora de varillas, bate la mezcla hasta que esté uniforme.
Using a wire whisk, blend mixture until it is uniform.
A much simpler translation with the same meaning would be simply: "Whisk mixture until uniform."
Mientras lavamos el tomate y vamos preparando la ensalada,
While we wash the tomato and we're making the salad,
Caption 28, Fermín Ensalada de tomate
Play Caption
We hope that this lesson on the top Spanish verbs for cooking has brought to light a lot of new cooking vocabulary as well as making you aware of a multitude of Yabla videos you might not have seen with a ton of scrumptious recipes to try! And if you do, we would love for you to write us with your experiences and comments!
Do you know how to say that something "is necessary" in Spanish? Do you like telling people what "has to" be done? We'll teach you a simple formula!
To say something "is necessary" in Spanish, you might use the literal phrase es necesario (it's necessary) plus a verb's infinitive, or "to" form:
Es necesario usar papel, carbón o madera para encenderlo.
It's necessary to use paper, charcoal, or wood to light it.
Caption 22, El Aula Azul Adivina qué es - Part 1
Play Caption
And, to tell someone what they "have to" do, you could use verbs like tener que (to have to) or deber (must) plus the infinitive:
Tienes que mejorar esto.
You have to improve this.
Caption 28, El Aula Azul La Doctora Consejos: Hay y estar
Play Caption
Bueno, primero debemos hacer la lista de invitados
Well, first, we must make the guest list
Caption 15, Cleer y Carolina Organizando la fiesta del abuelo
Play Caption
However, if you are looking for a non-literal, conjugation-free alternative (to conjugate just the present indicative tense of tener que, for example, you have to memorize tengo que, tienes que, tiene que, tenemos que, tenéis que, and tienen que), we invite you to use the following, very simple formula, which can express the same thing as the previous three options in various contexts:
Hay que + infinitive
Don't get us wrong— you are going to have to learn those verb conjugations sooner or later! But, perhaps while you do, or as a viable alternative that native speakers often employ, you could opt for hay que + infinitive.
Hay comes from the Spanish verb haber, which is an auxiliary, or helping, verb that means "to have" or "to be" and appears in its conjugated forms as part of different verb tenses (e.g. the present perfect, pluperfect, etc.). Hay is haber's impersonal form, which never changes (it is always just hay in the present tense) and can mean "there is" or "there are." However, when hay is combined with que + infinitive, it becomes a fixed expression that means "it's necessary" (to do something). Let's see a couple of examples:
hay que darle la oportunidad de defenderse.
it's necessary to give him the opportunity to defend himself.
Caption 22, Los casos de Yabla Problemas de convivencia - Part 2
Play Caption
¡Hay que reclamar el premio antes de las diez de la noche!
You have to claim the prize before ten p.m.!
Caption 61, Extr@: Extra en español Ep. 6: El día de la Primitiva - Part 4
Play Caption
Note that the second example has been translated with "you have to," a more colloquial equivalent of "it's necessary" that includes the "universal you," implying "people" or "everyone." "One has to" or "one must" would also be valid translations.
The construction hay que + infinitive can be used in basically any context in which you want to say that "it's necessary" to do a particular thing. That said, we have included below a few scenarios in which you are likely to come across it. When reading the translations, keep in mind that while this impersonal construction has no specific subject, in cases in which the context or sentence makes clear who the speaker feels "has to" or "must" act in a particular way, the construction is often translated as if the subject were explicitly stated.
Since the construction hay que + infinitive explains what "people have to do," it only makes sense that it is often heard when talking about perceived wisdom about life:
En la vida hay que saber relajarse,
In life, you need to know how to relax,
Caption 44, Ana Teresa 5 principios del yoga
Play Caption
El pasado hay que olvidarlo, hay que enterrarlo,
The past, you have to forget it, you have to bury it,
Captions 38-39, Yago 2 El puma - Part 1
Play Caption
As we mentioned earlier, you might use the expression hay que + infinitive to tell someone what to do without explicitly saying "you must," as in these two examples from the popular series Confidencial: Asesino al Volante:
Yo sé que les dijimos que no vinieran por acá pero hay que darles la buena noticia.
I know we told them not to come here, but we have to give them the good news.
Captions 65-66, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 2 - Part 11
Play Caption
Hay que demostrar que tú no eres ningún criminal,
You have to show that you're no criminal,
Caption 61, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 3 - Part 10
Play Caption
In other cases, one might give a suggestion as to what they generally feel that "people" should do:
pues, hay que ir a México.
well, you have to go to Mexico.
Caption 32, World Travel Market en Londres Raúl nos habla de México
Play Caption
Since giving directions entails explaining what "has to be done," you will often hear the construction hay que + infinitive in this context:
Después hay que torcer la primera calle a la izquierda.
Then you have to turn to the left on the first street.
Caption 34, Curso de español Disculpe, ¿hay un cine por aquí?
Play Caption
Primero hay que ir todo derecho, ¿sí?
First you have to go straight ahead, right?
Caption 23, Curso de español Direcciones en la ciudad
Play Caption
Similarly, hay que + infinitive will often be heard in contexts where specific instructions are given, such as cooking a particular recipe or for some other process:
Hay que añadir el agua poco a poco y vamos amasando hasta obtener una mezcla homogénea.
It's necessary to add the water little by little and we start kneading until obtaining a homogeneous mixture.
Captions 11-12, Recetas de cocina Arepas colombianas
Play Caption
Cuando se bañan, hay que estar seguros de que no se mojen,
When they are bathed, you have to make sure they don't get wet,
Caption 39, La veterinaria "Huesos" visita a la doctora - Part 1
Play Caption
These are, of course, just a few of the many situations in which you might use or encounter the construction hay que + infinitive.
While haber que + infinitive is probably most commonly seen the present indicative tense, it can also be found in other tenses. Let's see some examples in the imperfect tense , the preterite tense, and the future tense:
Definitivamente había que dejar el trabajo para dedicarme al restaurante.
I definitely had to leave my job to dedicate myself to the restaurant.
Caption 13, La Sub30 Familias - Part 9
Play Caption
hubo que salir corriendo porque la Señora Di Carlo se moría.
we had to leave running because Mrs. Di Carlo was dying.
Caption 84, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 6
Play Caption
En fin, supongo que habrá que esperar hasta el lunes.
Anyway, I guess that it will have to wait until Monday.
Caption 86, Negocios La solicitud de empleo - Part 2
Play Caption
And remember that, just like for the present, you only have to remember one form of haber for each tense: había que for the imperfect, hubo que for the preterite, and habrá que in the future. Yabla's lesson entitled Había o habían muchos libros? elaborates further.
As you've probably surmised from our plethora of examples, the construction haber que + infinitive is extremely common and useful, and now that you're familiar with it: hay que practicarlo mucho (you have to practice it a lot)! And don't forget to leave us your suggestions and comments.
Do you know how to introduce yourself in Spanish? With just a few key words and phrases, you can feel comfortable doing so in no time!
We can break up introducing yourself in Spanish into a few key categories that correspond to how we would introduce ourselves in English. Let's take a look:
Like in English, you would often begin introducing yourself in Spanish by saying hello to the person:
¡Hola!
Hello!
Caption 66, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 16
Play Caption
This might stand alone or go with some other very common greetings in Spanish:
¡Buenos días!
Good morning!
Caption 2, Amaya La historia de Lukas
Play Caption
Note that in some countries, like Argentina, it is more common to hear the singular version, Buen día. If it's later in the day (from about noon to sunset), you'd more likely hear Buenas tardes (Good afternoon/evening):
Buenas tardes.
Good afternoon.
Caption 31, Cita médica La cita médica de Cleer - Part 1
Play Caption
And later than that, you might hear Buenas noches (literally "good night"). Note that in contrast to "Good night" in English, Buenas noches can be used as a greeting rather than just to send someone off to bed or say goodbye. That said, "Good evening" might be a more appropriate translation in that context.
Muy buenas noches, bienvenida. -Hola, buenas noches.
Good evening, welcome. -Hello, good evening.
Caption 32, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 2
Play Caption
Again as in English, when introducing yourself in Spanish, it is common to ask the person with whom you are speaking how they are. As there are many ways to do this, we'll give you a just a few options.
¿Cómo está usted?
How are you?
Caption 25, Cleer y Lida Saludar en español
Play Captio
Of course, because there are several ways to say "you" in Spanish (usted is the singular, more formal form), this phrase might be adjusted to "¿Cómo estás tú?" or "¿Cómo estás vos?" to address one person informally. And while there are additional ways to say "you" to more than one person in Spanish, for the purposes of today's lesson, we will stick to the singular forms. Let's see another way to say "How are you?"
¿Y cómo te va?
And how are you?
Caption 38, Los Años Maravillosos Capítulo 8 - Part 1
Play Caption
The more formal alternative with usted would be: "¿Y cómo le va (a usted)?" However, regardless of the formality of the situation or to how many people you are speaking, you can always use the following simple phrase:
Hola, ¿qué tal?
Hello, how are you?
Caption 1, Amaya Apertura del refugio
Play Caption
As the person to whom you are speaking will most likely respond by asking you how you are, we should give you some common answers to the aforementioned questions. Let's start with an answer to "¿Cómo está(s)?"
Muy bien, ¿y tú?
Very well, and you?
Caption 17, Español para principiantes Saludos y encuentros
Play Caption
If you are addressing one another with usted, you would instead say "¿y usted?"
In contrast, if someone asks you '¿Cómo te/le va?" you might answer: "Bien, ¿y a ti?" or "Bien, ¿y a usted?"
Although bien (well) or muy bien (very well) are by far the most common ways to answer the question of how you are, particularly when meeting someone for the first time, if you are interested in learning more about ways to say you are just OK, we recommend this lesson entitled ¿Qué tal? Ni bien ni mal (How Are You? Neither Good Nor Bad).
Now that we have gotten some formalities out of the way, it's time to say your name! Here are three common ways to do so:
Yo me llamo Lida.
My name is Lida.
Caption 12, Cleer y Lida Saludar en español
Play Caption
Mi nombre es Diego Velázquez.
My name is Diego Velázquez.
Caption 9, Adícora, Venezuela Los fisioterapeutas
Play Caption
Hola, yo soy Cleer.
Hello, I'm Cleer.
Caption 1, Recetas de cocina Arepas colombianas
Play Caption
And now, the moment has arrived to ask the other person their name:
¿Y cómo te llamas tú?
And, what's your name?
Caption 11, Cleer y Lida Saludar en español
Play Caption
¿Cómo se llama usted?
What is your name?
Caption 97, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 10
Play Caption
¿Cuál es tu nombre?
What's your name?
Caption 10, Cleer y Lida Llegando a una nueva ciudad
Play Caption
The usted form is: "¿Cuál es su nombre?"
When introducing yourself in Spanish, as in English, you should probably say something along the lines of "Nice to meet you." Here are several options:
Mucho gusto, Samuel.
Nice to meet you, Samuel.
Caption 29, Conversaciones en el parque Cap. 3: ¿De quién es esta mochila?
Play Caption
Un placer, Mónica,
A pleasure, Monica,
Caption 3, Escribiendo un libro Algunos consejos sobre cómo comenzar - Part 1
Play Caption
Hola, guapa. -Hola. -Encantada. -Encantada de conocerte.
Hello, beautiful. -Hello. -[A] pleasure. -[A] pleasure to meet you.
Caption 8, 75 minutos Gangas para ricos - Part 2
Play Caption
And, if someone says one of those things to you, you might respond by saying "Igualmente" or "Yo también" (Me too).
Hola Cristóbal, encantada. -Igualmente.
Hello, Cristobal. Pleased [to meet you]. -Me too.
Caption 35, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 2
Play Caption
If you'd like to hear many of these phrases in the context of both informal and formal conversations, we recommend the video Saludar en español (Greeting in Spanish). We hope you have enjoyed this lesson on how to introduce yourself in Spanish, and don't forget to leave us your suggestions and comments.
The Spanish verb dar means "to give." However, Spanish uses this verb in many more ways than the English verb "to give." A basic dictionary reports more than forty different uses for it. We already have a lesson exploring some of them. But since the list is long, let's explore another use of the verb dar by analyzing examples found in our catalog of authentic Spanish videos.
Let's focus on the expression estar dando, which literally means "to be giving" as in El papá le está dando dinero a su hijo (the father is giving money to his son). Since Spanish uses dar in many more ways than English uses "to give," you will find that estar dando is used in a much broader sense too. For example:
...porque le está dando la luz al monumento.
...because it is lighting the monument.
Caption 26, Club de las ideas - De profesión
Play Caption
Let's analyze this construction for a moment. It uses dando (giving), which is the gerundio of the verb dar, followed by the noun luz (light) to express a continuous action. It's not that Spanish lacks more orthodox options to express continuous actions. In Spanish, you can also directly use the gerundio of the verb iluminar (to light): porque está iluminando al monumento (because it is lighting the monument). This is how English usually expresses these continuous actions anyway, by using verbs with the -ing ending, like "lighting." The Spanish use of dando is just an alternative, one that not all verbs would accept. In fact, if you look closely at the last examples in the following list, you'll notice that the alternative using "giving" also exists in English, with certain verbs.
Lucía está dando gritos - Lucía está gritando / Lucia is shouting
Estás brincando - Estás dando brincos / You are jumping
Estamos informando - Estamos dando información / We're informing - We're giving information
Estoy coloreando - Estoy dando color / I'm coloring - I'm giving color
Estoy amando - Estoy dando amor / I'm loving - I'm giving love
Le estamos dando molestias - Le estamos molestando / We are bothering you - We are giving you trouble
Note that you can't always do these substitutions with all verbs. The example with the verb comer (to eat) is very illustrative: Elvira está comiendo (Elvira is eating) and Elvira está dando comida (Elvira is giving food) don't mean the same thing. But you can get away with it if you use the verb alimentar (to feed): Elvira está alimentando and Elvira está dando alimento mean exactly the same: "Elvira is feeding."
Here are more examples:
Me tiene dando vueltas como torbellino.
You have me spinning like a whirlwind.
Caption 61, Calle 13 - Cumbia de los Aburridos
Play Caption
Ahí le vamos dando la forma, despacio.
There we go about shaping it, slowly. [There we go about giving it shape, slowly]
Caption 26, Recetas de cocina - Arepas colombianas
Play Caption
Here is another example with a slightly different construction but the same principle:
Otras más polémicas son las de la Virgen María
Other more controversial ones are those of the Virgin Mary
dando el pecho en el portal de Belén.
breastfeeding in the Nativity scene.
Caption 12, Europa Abierta - Joaquín Pérez - Escultor de belenes
Play Caption
By the way, in Spanish, there is also a verb for breast-feeding, it's amamantar. So it's also correct to say la Virgen María amamantando en el portal de Belén (the Virgin Mary breast-feeding in Bethlehem's stable).